Глава 105
Этим вечером едва Клэр, Юки и я вошли в двери «Сьюзи», как вырубилось электричество, вмиг погрузив зал в сумрак. Посетители натыкались друг на друга, заказывали пиво, пока оно еще не успело нагреться, а ударник продолжал петь без микрофона, повысив свой приятный голос: «Соль, чай, рис и вяленая рыба — отменны, а ром шикарен в любое время года…»
Мы втроем прошли в глубь зала и заняли наш столик, оставив место и для Синди, которая сейчас доставляла Конклина вместе с его новым халатом домой.
— Она хотя бы придет? — спросила Юки.
Мы с Клэр одновременно пожали плечами. Юки рассмеялась, а Лоррейн поставила на наш столик свечи. Она принесла нам кувшин пива, большую миску чипсов и соусник с сальсой, сказав:
— Это весь ужин, пока не дадут электричество.
В отсутствие Синди я рассказала Клэр и Юки о признании Любимицы и о раскрытии «глухаря» Маккоркла.
Клэр подхватила тему, сообщив о повторно проведенной аутопсии тела Оливера Маккензи.
— Следы от укуса нашлись прямо над лопаткой, — радостно добавила она. — Этих проколов никто бы не заметил, если бы не искал прицельно.
Тут влетела Синди и направилась к нашему столику. Она запыхалась, но сияла, как рождественская елка. Синди села рядом с Юки. Лоррейн принесла нам еще один запотевший кувшин пива и сказала:
— Мы закрываемся, леди. Это последний и за счет «Сьюзи».
Я наполнила бокал Синди, и та подняла его за нас всех:
— За вас, девчонки, за спасение жизни Ричи.
— Что? — переспросила Клэр.
— За тебя, Клэр, потому что ты рассказала доку о крайтах. Иначе он не заказал бы антивенин. За тебя, Линде, потому что ты наложила жгут и объяснила ему, что следует делать.
— Ты еще полицейскую академию поблагодари. Что бы я ни сделала для Конклина, он сделал бы то же самое для меня. Это значит быть напарниками.
— Верно, но сделала все-таки ты.
— Не спорь с ней. Она полна любви-и, — сказала мне Клэр.
— Чего-то полна, это точно.
— И за тебя, — добавила Синди, обращаясь к Юки.
— Я ни при чем. Я ничего не сделала ради спасения Конклина.
— Ты нашла дока.
— Тогда, — заметила Клэр, — полагаю, мы должны выпить и за тебя тоже, Синди.
— Продолжай.
— Конклин долго клеился к Линдси, а та не отвечала ему взаимностью, поэтому здорово, что ты подарила этому парню смысл жизни.
Синди кокетливо опустила ресницы и сказала:
— К моему великому удовольствию.
Мы все рассмеялись, даже Синди и я. А когда вытерли выступившие от смеха слезы, Юки сказала, что у нее есть для нас новость.
— Я собираюсь уехать на пару недель. Мой дядя Джек пригласил меня в гости, а тут как раз подошло время отпуска.
— Ты поедешь в Киото? — спросила я.
— Поездка пойдет мне на пользу.
— Ты собираешься снова встретиться с доком?
— Понимаешь, мы решили действовать по обстоятельствам. Но у меня душа к этому не лежит, Линдси.
— Ты не можешь себя обманывать, дорогуша, — сказала Клэр.
— Не могу, не смогу и не буду, — ответила Юки.