89
Я вернулся к пункту связи в бывшем штабе. Сержант, ведавший связью с самого начала, нетерпеливо кивнул мне:
— Что там, Майк? Что теперь?
— Можешь соединить меня с собором? — попросил я.
Сержант заморгал, потом кивнул. Он вскочил, смахнул со стола бумаги и открыл ноутбук.
— Минуту, — сказал он и ровно через минуту протянул мне трубку.
— Алле! — немедленно отозвался Джек.
— Это Майк, — сказал я. — Мы отправили деньги.
— Все?
— Все. Вы получили то, что хотели.
— Дай-ка я посмотрю, — скептически проворчал Джек.
Я услышал щелканье клавиатуры. Они проверяли счет, не выходя из собора. Чудесная штука Интернет, не правда ли?
— Микки, мой мальчик. Какой дивный подарок, — через минуту сказал Джек. — Я сейчас взорвусь от радости.
— Мы выполнили свою часть сделки, — сказал я, не обращая внимания на его треп. — Мы в точности выполнили ваши требования. Теперь вы выполните свое обещание. Отпустите заложников.
— Всему свое время, Майк, — спокойно ответил Джек. — Всему свое время. Заложников мы отпустим, но на наших условиях. Что толку, если вы перестреляете нас, как собак, после стольких дней упорной работы? Понимаешь, о чем я? Нам понадобится кое-что. У тебя есть ручка?
— Диктуй, — сказал я.
— Хорошо. Пиши. Мне нужно, чтобы через двадцать минут вы пригнали к выходу на Пятой одиннадцать полностью заправленных идентичных седанов с тонированными стеклами. Двери должны быть открыты, двигатели запущены. Пятую очистите до перекрестка со Сто тридцать восьмой улицей, а Пятьдесят седьмую улицу — от набережной до набережной. Не стоит упоминать, что любая попытка задержать или остановить нас повлечет за собой множество смертей. Если вы выполните все наши требования, оставшиеся заложники не пострадают.
— Что-нибудь еще? — спросил я.
— Нет, это все. Арриведерчи, Микки. Прикольно было пообщаться.
В трубке загудело. Я не мог поверить своим ушам. И это все?
Все, что им нужно, — одиннадцать машин? И куда они поедут, в Мехико?
У меня за спиной командир отделения отдавал приказы по рации — полицейские уже начали очищать Пятую и Пятьдесят седьмую и перегораживать боковые улицы. Затем он взял еще одну рацию и приказал всем снайперам на крышах приготовиться.
— Снимем их, когда выйдут, — сказал он. — Если возьмете кого-нибудь на мушку, открывайте огонь.
— Вас понял, — отозвался боец отряда «Дельта».
— Да, и поставьте на седаны GPS, — обратился Мэтьюс к одному из капитанов, а потом обернулся ко мне: — Беннетт, бегом на крышу и садись в вертолет. Ты нам понадобишься на случай преследования.
Я кивнул; но вообще-то я недолюбливаю высоту, и задание меня не обрадовало.
Заходя в лифт, я прикидывал, как похитителям удастся пройти хотя бы пять шагов по улице и остаться в живых. Я нажал кнопку последнего этажа.
Скоро все выяснится.