52
С. 145. Пруэс — подвиг (франц. prouesse).
53
С. 146. Пети же — салонная игра, фанты (франц. petit jeu).
54
С. 151. Лафит — сорт красного вина, изготовляемого в местечке Шато-Лафит, вблизи Бордо (Франция).
55
С. 153. Форштадт — предместье, слободка, пригород (нем. Vorstadt)
56
С. 155. Ферт — старинное название буквы «ф»; фертом — развязно, самодовольно.
57
С. 156. …насчет, например, обстоятельств употребления букетов белых и розовых камелий по очереди… — Героиня романа А. Дюма-сына «Дама с камелиями» Маргарита Готье появлялась на гулянье с букетами камелий, употребляя в определенные дни месяца белые, в другие — красные цветы. После смерти Маргариты ее возлюбленный следил, чтобы белые и красные камелии в том же порядке сменялись на ее могиле.