Книга: Том 01. Повести и рассказы 1846-1847 гг.
Назад: 37
Дальше: 43

38

С. 159. …коку с соком — это пословица русская. — Кока с соком — лакомство, гостинец, в переносном смысле — нежданное «угощение», неприятность.

39

С. 160. …нашего нещечка… — Нещечко — сокровище.

40

С. 164. …пристроился к одной тощей национальной газетке. — Имеется в виду булгаринская «Северная пчела».

41

С. 166. Сан-фасон (франц. sans façon) — без церемоний, запросто.

42

С. 170. …походил более на какой-то пир вальтасаровский… — По библейскому рассказу (кн. пророка Даниила, гл. 5), во время пира у халдейского царя Валтасара таинственная рука начертала на стене письмена, предвещавшие гибель хозяину, убитому в ту же ночь. Вальтасаровский — роскошный, беспечный.
Назад: 37
Дальше: 43