Книга: Том 03. Село Степанчиково и его обитатели. Записки из Мёртвого дома
Назад: 3
Дальше: 23

4

Но, сын мой (франц.).

5

высший свет (франц.).

6

по фасону детских рубашек (франц.).

7

Утро вечера мудреней (франц.)

8

на широкую ногу (франц.).

9

Здесь: немыслимые брюки (франц.).

10

Чистяком назывался хлеб из чистой муки, без примеси.

11

Нож.

12

Палач.

13

в сторону (итал.)

14

катаральная лихорадка (лат.).

15

здоров (лат.).

16

Всё, что я пишу здесь о наказаниях и казнях, было в моё время. Теперь, я слышал, всё это изменилось и изменяется.

17

По паспорту.

18

То есть в лесу, где поет кукушка. Он хочет сказать, что они тоже бродяги.

19

То есть с осердием. Арестанты в насмешку выговаривали «с усердием».

20

По зубам.

21

Я ненавижу этих разбойников (франц.)

22

Буквальное выражение, впрочем в моё время употреблявшееся не одним нашим майором, а и многими мелкими командирами, преимущественно вышедшими из низших чинов.
Назад: 3
Дальше: 23