27
Пер. Е. Баевской.
28
Шотландская куропатка — разновидность куропаток, живущих вблизи воды и на болотах. (Прим. пер.)
29
Банка — так моряки называют скамеечки для гребцов. (Прим. пер.)
30
На кроличьем языке это означает «Движение листьев». А ударение надо ставить, как во фразе: «Нет, никогда».
31
Марли — крольчиха; торн — полоумная, поглупевшая. В данном случае это словосочетание можно перевести как «всеми покинутая крольчиха».
32
Пер. М. Зенкевича.
33
В Англии перед печкой ставят металлический ящик с решеткой, чтобы угли не падали на пол. (Прим. пер.)
34
Пер. М. Зенкевича.
35
Бог из машины (лат.) — бог «из машины» появлялся в театре, когда нужно было быстро и хорошо закончить запутанную пьесу.
36
Грамматические школы — лучшие муниципальные школы в Англии, которые дают полное среднее образование. (Прим. пер.)
37
Пер. С. Степанова.
38
Один из холмов в этой цепи. (Прим. пер.)