Книга: За столом с Ниро Вульфом, или Секреты кухни великого сыщика
Назад: Малина под кремом из хереса (Raspberries in Sherry Cream)
Дальше: Говяжьи рулетики с карри (Curried Beef Rolls)

Черепаховый стейк (Turtle Steaks)

На 6 порций вам понадобится:
— 6 стейков черепахи
— ½ чашки сливочного масла
— 1 столовая ложка мелко нарезанного лука-шалота
— ¾ чашки мадеры
— сок половинки лимона
— соль и свежемолотый черный перец по вкусу
— нарезанный водяной кресс
Смажьте черепаховые стейки сливочным маслом и обжарьте на сковороде в гриле под верхним огнем с одной стороны до равномерного золотистого цвета. Затем переверните, опять намажьте маслом и поджарьте с другой стороны. Переложите стейки на подогретое блюдо и закройте крышкой, чтобы не остывали. Поставьте сковороду, в которой жарилось мясо, на огонь и обжарьте в ней лук-шалот, добавив (если необходимо) еще сливочного масла. Влейте в сковороду мадеру и доведите до кипения, добавьте лимонный сок и еще одну столовую ложку сливочного масла. Снимите с огня и размешивайте, пока масло не растопится. Приправьте по вкусу солью и перцем, полейте стейки этим соусом и украсьте водяным крессом. Со следующим обедом романа переводчик фирмы «КубК-а» почти справился…
Когда я вернулся домой, до ужина оставалось всего десять минут, так что с дословным рапортом Вульфу мне пришлось повременить до тех пор, пока мы не расправились с телячьим рулетом под острым соусом, с салатом из петрушки и мускусной дыни и с черничным муссом и перешли пить кофе в кабинет.
Издательская фирма «КУбК-а», 1994
Зато фирма «Триллер» запутала читателя вконец…
Когда я вернулся, оставалось десять минут до обеда, поэтому подробный отчет пришлось отложить, пока мы не съели мясной рулет, салат из сельдерея с мускусом и засахаренную бруснику. Затем мы с Вульфом перешли в кабинет, куда Фриц принес кофе.
Фирма «Триллер», 1993
Начнем по порядку. Главным блюдом обеда были говяжьи рулетики, приправленные составной пряной смесью карри (curried beef rolls), которую в первом случае переводчик называет «острым соусом», а во втором — вообще опускает «за ненадобностью»… И зря.
Вот рецепт блюда.
Назад: Малина под кремом из хереса (Raspberries in Sherry Cream)
Дальше: Говяжьи рулетики с карри (Curried Beef Rolls)