Книга: Искра жизни. Электричество в теле человека
Назад: Дополнительная литература
Дальше: Разрешения на использование текстов и иллюстраций

Благодарности

Мне бы не удалось написать эту книгу без помощи других людей. Я очень признательна многим своим коллегам за то, что они читали главы, проверяли факты и точность описания. Я благодарю Ричарда Бойда, Дэвида Клэпхема, Натана Дентона, Каролину Лахманн, Криса Миллера, Майка Сангвинетти и Вальтера Штюмера за то, что они прочитали всю книгу. За прочтение глав и частей книги я благодарю Джонатана Эшмора, Майка Беннетта, Пьетро Корси, Кита Доррингтона, Клайва Эллори, Айана Форсита, Юту Фрит, Фиону Гриббл, Эндрю Хейлстрепа, Джуди Хейни, Эдит Хаммлер, Питера Хантера, Джона Моллона, Кита Мура, Эрвина Неера, Дениса Ноубла, Дэвида Патерсона, Марко Пикколино, Энди Кинга, Джеффри Райзмана, Бернхарда Россье, Джулиана Шредера, Паоло Таммаро, Тилли Танси, Айрин Трейси, Луиз Аптон и Гари Йеллена. Я очень признательна Питеру Брауну за помощь в работе с латинскими и греческими названиями, а также за перевод некоторых первоисточников; Матильду Лафон за помощь с переводами с французского и Вивьен Райзман за современный перевод папируса Эдвина Смита. Марко Пикколини и Брайан Уорд-Перкинс предоставляли историческую информацию и консультировали меня, Эндрю Фордж предоставил рисунки волосковых клеток, а Питер Аткинс разрешил мне пользоваться его текстами о Гальвани. Брюс Баркер Бенфилд из Бодлианской библиотеки любезно предоставил мне оригинальную рукопись «Франкенштейна» Мэри Шелли и раскопал письмо Перси Биши Шелли. Я выражаю особую благодарность Питеру и Карин Хантерам, которые предоставили мне убежище в своем прекрасном доме в Новой Зеландии, во время работы над первыми двумя главами. Очень многие друзья и коллеги снабжали меня интересными историями, и я приношу извинения тем, чьи тексты не удалось включить в эту книгу. Ну а что касается ошибок и неточностей, которые остались в книге, то все они на моей совести.
В Италии ходит поговорка «Se non è vero, è ben trovato», которую можно перевести примерно так: «Даже если это и неправда, то звучит она очень хорошо». Я старалась, чтобы с научной точки зрения все было правильным, но в отношении множества приведенных в книге исторических описаний у меня нет такой уверенности. В некоторых случаях имена героев были намеренно изменены.
Я благодарю мою подругу и превосходного агента Фелисити Брайан за поддержку и непоколебимую уверенность в том, что я смогу написать еще одну книгу; моих редакторов в издательстве Penguin Хелен Конфорд и Уильяма Гудлэда за ценные отзывы, мудрые советы и терпеливое выслушивание стонов автора; Луизу Уотсон и Тертиа Софтли за техническое редактирование и Патрика Лохрана за помощь с иллюстрациями. Я в долгу перед Ронаном Махоном за прекрасные штриховые рисунки. Я благодарна моим брату и сестре за критику и советы, а также Крису Миллеру за помощь в оттачивании фраз. Но больше всего я признательна Тертиа Софтли и Айаре Кьюри, которые раскапывали туманные статьи и переворошили кучу книг в Бодлианской библиотеке, а также членам моей исследовательской группы за выдержку и терпение, когда я работала над этой книгой, вместо того чтобы заниматься их статьями и диссертациями и поиском дополнительных источников финансирования наших исследований.
Назад: Дополнительная литература
Дальше: Разрешения на использование текстов и иллюстраций