Книга: Остров Красного Солнца и холодных теней
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24

Глава 23

Генри прошелся по палубе и подошел к сбившимся в кучу молодым неграм, сопровождающим своего хозяина и груз. Они сидели у люков трюма и должны были провести здесь целую ночь.
Генри поднял голову. На небе сверкали большие яркие звезды, и дул прохладный ветер. Он вздрогнул и посмотрел на парней, у которых, кроме повязок на бедрах, больше ничего и не было. От их вида его пробрала дрожь, и он подсел к ним, спросил, почему их хозяин о них не заботится.
Они в недоумении смотрели на него, не понимая его язык, и улыбались.
Генри кое-как объяснил им на пальцах и жестах. Кажется, они его поняли и тоже пытались что-то объяснить.
– Что за дикость? – вырвалось возмущение из уст Генри. – Неужели этот толстомордый не обеспечил вас даже обиходной одеждой? По ночам в открытом океане очень холодно!
Генри стало до того жаль этих молодых людей, что он не выдержал и пошел к капитану.
Объяснив ему обстановку, он попросил Вильгельма, чтобы тот предоставил хотя бы какую-нибудь каюту, чтобы парни могли по очереди греться.
– Слушай, благодетель ты мой, – сказал капитан. – Мы находимся в чужих краях, а здесь, как известно, свои законы и обычаи. Не лезь не в свои дела.
– Я даже не могу проникнуть в трюм и проверить наши тайники, – пошел на хитрость Генри.
Вильгельм задумался.
– Да, а проверить бы не мешало, – произнес он. – К тому же на подходе к Зеландии нужно предоставить доступ туда еще и боцману со своими недоносками… Надо подумать…
– Разрешите, я сам пойду к их хозяину и что-нибудь придумаю.
Вильгельм взглянул на Генри удивленными глазами.
– Ты что, можешь с ними объясняться?
– Нет, но, думаю, у меня получится.
– Ну, сходи, если тот еще не спит.
Генри помчался в каюту толстого негра. Он подошел к двери и прислушался. За ней кто-то тихо разговаривал. Тогда он постучал и, не дожидаясь ответа, открыл дверь.
Хозяин лежал на кровати, а рядом сидел полуголый молодой парень и делал ему массаж.
Толстяк приподнялся и, с тревогой взглянув на Генри, что-то стал торопливо говорить.
– Хватит трепаться, – не выдержал Генри, обрывая его речь. – Слушай, ты, толстый джентльмен из Африки, – обратился к нему Генри, жестами выражая свои мысли. – Твои люди там мерзнут на холоде, а ты, толстая скотина, развалился тут и тащишься от массажа. Совсем мозгов нет, идиот.
Генри говорил прямо и открыто, зная, что тот все равно ничего не понимает. Неожиданно промелькнула улыбка на лице парня, что делал ему массаж.
– А ты чего лыбишься, ублажатель хренов? Пристроился к этому окороку и горя не знаешь?
Молодой негр встал и подошел к Генри.
– Это хозяин, и с ним надо разговаривать вежливо, – сказал молодой негр на ломаном английском языке.
Генри растерялся, услышав английскую речь.
– Он тоже все понимает? – спросил тихо Генри.
– Нет, он ничего не понимает по-английски, – ответил парень.
– Слава тебе господи, – вырвалось у Генри. – А ты откуда знаешь?
– Я в Европе с детства жил, – ответил юноша.
– Ну, ты ему все не переводи, что я тут наговорил, – заволновался Генри. – Скажи, что его люди там мерзнут на палубе и я и мои друзья сможем их подменить.
– Он не позволит этого сделать. Слишком дорогой груз везет хозяин.
– Это плохо. А если его люди заболеют и, не дай Бог, умрут?
– Он новых купит. Этого добра в Африке достаточно.
– Вот скотина! Но ты все равно ему скажи… Я тебя прошу. Капитан даст им каюту и горячего чая, чтобы они согрелись и спали, как положено. К тому же, там, в трюмах, кроме его барахла есть еще и наш груз.
Молодой негр снова улыбнулся и взглянул на хозяина, который сидел и не спускал с Генри глаз. Он подсел рядом к хозяину, обнял за плечо, стал долго и много говорить. Генри сразу заметил их особые отношения и, не дожидаясь приглашения, уселся на чемоданы, стоящие в углу.
Хозяин обнимал парня, теребя его кудрявые короткие волосы, потом поцеловал в лоб и встал.
Он подошел к Генри, осмотрел внимательно его одежду и стал что-то говорить на своем языке.
– Что он хочет? – спросил Генри.
– Он подумает над вашим предложением, – перевел парень.
– А чего тут думать? Пока он будет думать, уже настанет утро и его люди замерзнут, – Генри сделал шаг назад, чтобы видеть переводчика из-за большой спины этого толстяка. – Ты ему скажи, чтобы думал сейчас, а я устрою каюту – и пусть идут греются, потом сменят друг друга. Вот овца! А вот это можешь ему не переводить, – попросил Генри. – Неужели он не понимает, что они тоже люди? Не всем же так везет, как тебе. Ублажаешь это тело, и тебе хорошо, и он в восторге.
– Хозяин доверяет только своим людям. За это он платит деньги. Ему многое не нравится на вашем корабле, поэтому он не будет убирать своих людей, – переводил юноша.
– Вот кретин. Не золото же вы везете?
– Для хозяина любой товар – золото. Он на этом зарабатывает.
– Ну, что он там еще болтает? – раздраженно стал спрашивать Генри, поглядывая на толстяка.
– Он думает.
– Туго что-то он думает. Быстрее не может?
– Хорошо, – согласился хозяин. – А что, прислать на переговоры больше некого было? Ты слишком молодой мальчик, – толстяк взглянул на Генри.
– Молодой да удалой. Что, согласен твой, как его там, хозяин или любовник?
Парень подошел к Генри, улыбнулся и сказал:
– Если бы ты пожил в нашей стране без куска хлеба, я бы посмотрел на тебя. А у нас быть при богатом человеке не каждому еще и повезет. Он мне платит за это хорошие деньги.
– И трахает во все дырки.
– Это уже вопрос другой, – сказал юноша и покраснел. – Сейчас сам хозяин пойдет и посмотрит, что вы предоставите его людям и как подмените некоторых из них, пока те будут греться и отдыхать.

 

Через полчаса хозяин вернулся в свою каюту довольным. Его охране выделил капитан каюту и подменил ее своими преданными людьми.
Генри сразу нырнул в трюм и стал разгребать от груза тайник боцмана. Моряки, которые находились наверху, оставили открытыми люки и исчезли, чтобы видел боцман, открыв тем самым полный доступ вниз.
Не прошло и пяти минут, как появился Джимми и тоже скрылся в трюме.
Генри услышал шаги и затаился в стороне.
Джимми открыл тайник и стал выгребать оружие. Следом спустилось еще несколько человек, и они все вместе начали его поднимать наверх, пользуясь отсутствием охраны.
Генри следил за всем, затаив дыхание. Он вздрогнул от неожиданного к себе прикосновения, оглянулся и увидел того самого молодого негра, который был вместе с хозяином.
– Ты чего здесь? – спросил растерянный Генри.
– Что тут происходит?
– Тихо, потом расскажу. Все равно это не ваши вещи, зато это наши бандиты.
Парень с удивлением взглянул на Генри и прижался к нему, чтобы его не заметили.
– Что они там выносят?
– Оружие. Они хотят захватить наш корабль, но повода для их высадки на берег капитан пока не нашел. А это будет как неопровержимый факт, и мы с ними распрощаемся навсегда.
– Чувствует мое сердце, что быть большой беде, – прошептал юноша.
– Самое главное, молчи сейчас, чтобы они нас не заметили. Оружие все равно у них не стреляет.
– Почему?
– Сломалось. Давай я тебе потом все объясню, – Генри резко повернулся, и стоящий позади большой тюк пошатнулся, произведя посторонний звук.
Юноша испугался и еще сильнее прижался к Генри.
Джимми насторожился, стал фонарем освещать трюм.
– Давай быстрее, – сказал один из соучастников. – Не стой. Нам еще все надо перенести в каюту боцмана.
– Там кто-то есть.
– Там, кроме крыс, никого быть не может. Давай работай.
Генри ухватился за голую ногу молодого негра, почувствовал, как у него сразу напряглись мышцы, и приложил палец к губам.
– Они ничего не поняли, – снова зашептал он. – Сейчас они закончат, и мы выберемся из трюма сами. Хозяину ничего не говори, понял?
Генри чувствовал прерывистое дыхание молодого человека и повернул в его сторону голову.
– Не смотри на меня так, – сказал Генри. – Хотя ты и классный парень, но… Тихо, они уходят. Им надо дать время, чтобы все успокоилось, и выйти самим, – он снова взглянул на парня. – Тебе надо общаться со своим хозяином? Тебе это приносит удовольствие? Да, а как тебя зовут?
– Зуро.
– Интересное имя. Меня – Генри.
– Генри, ты хороший человек, – сказал Зуро уже чуть громче.
– Я знаю и без тебя, но ты на меня не рассчитывай, – Генри отдернул руку от его голой ноги и выглянул из-за укрытия.
Никого уже не было.
– Теперь идем к капитану и доложим ему обо всем.
Назад: Глава 22
Дальше: Глава 24