Книга: Я пойду одна
Назад: 31
Дальше: 33

32

За время недолгого пути от колледжа, где училась Тиффани, до городского дома Элдрич, располагавшегося на Восточной Шестьдесят девятой улице, детективы Билли Коллинз и Дженнифер Дин признались наконец друг другу, что тогда, два года назад, ни один из них ни на минуту не подумал, что Зан Морланд могла похитить собственного ребенка.
Они реконструировали тот день, когда пропал Мэтью Карпентер.
— Я только о том и думаю, что мы ищем какого-то хищника, который воспользовался ситуацией и даже воздействовал на нее, — мрачно произнес Билли. — В парке были толпы народа, няня мирно спала на траве, малыш — в коляске. Полагаю, это просто идеальный момент для какого-нибудь извращенца, уже следившего за ребенком.
— Тиффани была просто в истерике, — задумчиво откликнулась Дженнифер. — Она визжала: «Как я посмотрю в глаза Зан?» Но почему мы не копнули глубже? В общем, меня не оставляет мысль, что няня действительно могла наглотаться каких-то таблеток.
— Тут мы с тобой мыслим одинаково. День был жаркий, но все равно не многие подростки, пусть и слегка простуженные, заснули бы мертвым сном среди бела дня, прямо на траве, — кивнул Билли. — О, прибыли. — Он остановил машину перед нарядным домом, прилепил на ветровое стекло полицейский пропуск и предложил: — Давай потратим еще пару минут и проверим всю нашу реконструкцию.
— Александре Морланд выпало столько бед, что сам сфинкс пожалел бы ее, — сказала Дженнифер Дин. — Родители погибли на пути в аэропорт в тот момент, когда она собиралась повидаться с ними после долгого перерыва, брак оказался ошибкой, совершенной под наплывом чувств. В итоге мать-одиночка начинает собственное дело, а потом ее малыша похищают. — С каждым словом в голосе Дженнифер звучала все более явная неприязнь.
Билли побарабанил пальцами по рулевому колесу, пытаясь припомнить каждую мелочь из событий, случившихся почти два года назад.
— Мы тогда сразу поговорили с этой Элдрич. Она полностью подтвердила рассказ Морланд. У них была назначена встреча. Александра показывала ей эскизы и образцы ткани для нового дома, который Элдрич только что купила. Именно тогда я позвонил Морланд и сказал, что ее сын пропал. — Билли помолчал, а потом сердито добавил: — Больше мы никаких вопросов не задавали!
— Давай еще раз сначала, — предложила Дженнифер, роясь в кармане в поисках носового платка. — Мы видели все это так. Работающая мать. Безответственная няня. Хищный мерзавец, который воспользовался моментом и унес ребенка.
— Когда я в тот день добрался наконец до дома, Эйлин смотрела телевизор, — припомнил Билли. — Она мне сказала, что плакала, когда видела выражение лица Морланд. Жена говорила, что испугалась, как бы не повторилась история Итана Паца, малыша, который исчез уже много лет назад и так и не был найден.
Глядя сквозь окно машины на непрестанный дождь, Дженнифер подняла воротник куртки и сказала:
— Все мы с готовностью поверили ее истории. Но если те фотографии не подделка, они доказывают, что Морланд просто не могла быть с Элдрич все то время. Если Нина может поклясться, что они не расставались, тогда с фотографиями что-то не так.
— Да не могут они быть подделкой, — мрачно возразил Билли. — Значит, Элдрич крутила, когда я с ней разговаривал. Но зачем ей лгать? — Он добавил, не ожидая ответа: — Ладно, пошли.
Они одновременно выскочили из машины, бегом бросились к дверям дома и нажали на кнопку звонка.
— Полагаю, Элдрич заплатила за это маленькое гнездышко как минимум пятнадцать миллионов долларов, — пробормотал Билли.
Они слышали переливчатый звон внутри, и прежде чем Билли успел убрать руку, дверь открыла латиноамериканка в черном форменном платье. На вид ей было слегка за шестьдесят. Темные волосы, подернутые сединой, аккуратно убраны под чепчик. Глаза под тяжелыми веками смотрели устало.
Билли предъявил свой жетон, а латиноамериканка сказала:
— Я — Мария Гарсия, экономка миссис Элдрич. Она вас ждет, детектив Коллинз и детектив Дин. Могу я взять ваши куртки?
Гарсия аккуратно повесила их верхнюю одежду в шкаф и пригласила следовать за ней. Пока они шли по коридору, Билли успел заглянуть в парадную гостиную и чуть замедлил шаг, чтобы присмотреться к картине, висевшей над камином. Он любил заглядывать в музеи и сейчас мог бы поклясться, что видит подлинного Матисса.
Экономка привела их в большую комнату, которая, судя по всему, служила двум целям. Мягкие как пух темно-коричневые кожаные диванчики сгруппировались перед телевизором с плоским экраном, стоявшим в нише. Книжные полки красного дерева закрывали три из четырех стен, возвышаясь от пола до потолка. Книги на них выстроились в строгой симметрии.
«Никакого случайного чтива», — подумал Билли.
Стены здесь были темно-бежевыми, а ковер с геометрическим рисунком соединял в себе коричневые и ржавые тона.
«Совсем не в моем вкусе», — решил детектив.
Да, наверное, все это стоило целого состояния, но пятно-другое яркого цвета не помешали бы этой комнате.
Нина Элдрич заставила их ждать почти полчаса. Детективы знали, что ей шестьдесят три года. Когда хозяйка дома с безупречной осанкой, серебряными волосами, цветущей кожей и патрицианскими чертами лица, в черном свободном платье и серебряных украшениях, с ледяным выражением лица наконец-то появилась в комнате, она выглядела настоящей монархиней, представшей перед назойливыми посетителями.
Но на Билли Коллинза все это не произвело впечатления. Вставая ей навстречу, он в долю секунды припомнил то, что говорил ему его дядя, шофер, служивший в одной семье на Лонг-Айленде: «Знаешь, Билли, на этом острове есть много умных людей, сделавших себе состояния. Уж я-то знаю, потому что работал у них. Но это не то же самое, что люди по-настоящему богатые, те, чьи деньги переходят из поколения в поколение. Вот эти вообще живут в собственном мире. Они и думают не так, как все мы».
Уже при первой встрече с Ниной Элдрич детективу было ясно, что она принадлежит ко второй категории. Эта дама явно желала поставить гостей в положение обороняющихся. Ладно, леди, побеседуем…
Билли заговорил первым:
— Добрый день, миссис Элдрич. С вашей стороны было очень любезно согласиться на встречу с нами, потому что у вас явно слишком много дел.
По тому, как поджались ее губы, Билли понял, что она уловила его язвительность. Не дожидаясь приглашения, он и Дженнифер Дин снова сели.
После едва заметного колебания Нина Элдрич тоже опустилась в кресло у узкого антикварного стола напротив детективов и заявила холодным, высокомерным тоном:
— Я видела утренние газеты и заглянула в Интернет. Просто поверить не могу, что эта молодая женщина могла оказаться таким чудовищем, чтобы похитить собственного ребенка. Я думаю о том сочувствии, которое испытывала к ней, о записке, написанной ею, и просто прихожу в ярость.
Детектив Дин начала допрос:
— Миссис Элдрич, когда мы разговаривали с вами через несколько часов после исчезновения Мэтью Карпентера, вы подтвердили, что встречались с Александрой Морланд и находились рядом с ней, когда я позвонила ей, чтобы сообщить об исчезновении ее сына.
— Да, это было около трех часов дня.
— Как она отреагировала на звонок?
— Если хорошо подумать, то после того, как я увидела все те фотографии, ее можно назвать блестящей актрисой. Как я вам уже рассказывала в прошлый раз, после разговора с вами мисс Морланд побелела как снег и мгновенно вскочила с места. Я хотела вызвать такси, но она выбежала из дома и помчалась в парк. Александра бросила все свои эскизы, ткани, рисунки античной мебели и ламп, орнаменты для ковров — все валялось здесь на полу.
— Понятно. Приходящая няня увела Мэтью в парк между половиной первого и двенадцатью сорока. Я по своим записям вижу, что ваша встреча с мисс Морланд была назначена на час дня, — продолжила Дженнифер.
— Да, все так. Она позвонила мне по сотовому и сказала, что будет на несколько минут позже, потому что у нее проблемы с няней.
— А вы в тот момент были здесь.
— Нет. В моей старой квартире на Бикман-плейс.
Билли Коллинз ничем не выдал своего волнения и сказал:
— Миссис Элдрич, не думаю, что вы упомянули об этом при нашем первом разговоре. Вы мне говорили, что встретились с мисс Морланд именно здесь.
— В общем, так и есть. Я ей сказала, что не против небольшого опоздания, но потом, когда прошел целый час, перезвонила. К тому времени она уже была в этом доме.
— Миссис Элдрич, вы теперь утверждаете, что, когда Александра Морланд разговаривала с вами после двух часов дня, вы ее еще не видели? — настойчиво спросил Билли.
— Именно это я вам и говорю. Позвольте объяснить. Морланд имела ключ от этого дома. Ей было позволено приходить сюда, когда она разрабатывала эскизы оформления. Да, Зан заявляет, что мы встретились здесь. Но на самом деле прошло около полутора часов, прежде чем мы с ней связались. После разговора она извинилась за всю эту путаницу и предложила приехать в Бикман-плейс, но я должна была встретиться с друзьями в «Карлайле». У нас был назначен коктейль в пять часов, так что я ей сказала, что приеду сюда. Честно говоря, к тому моменту я уже основательно рассердилась.
— Миссис Элдрич, у вас есть какой-то ежедневник, в который вы записываете все свои встречи? — спросила Дин.
— Разумеется. Все мои дни расписаны.
— А не сохранился ли случайно ваш ежедневник двухлетней давности, нельзя ли на него взглянуть?
— Да. Он должен быть наверху.
С нетерпеливым вздохом Мина Элдрич встала, подошла к двери и позвала экономку. Поглядывая на наручные часы, что Билли Коллинз расценил как намек, она велела Марии подняться в кабинет, открыть верхний ящик письменного стола и взять оттуда ежедневник за позапрошлый год.
Пока Элдрич и детективы ждали, Нина сказала:
— Я очень надеюсь, что нам не грозят неприятности из-за этой встречи. Мой муж не выносит подобной публичности. Он совсем не будет рад, если газеты начнут мусолить тот факт, что эта Морланд как раз в тот день встречалась со мной.
Билли счел разумным не говорить Нине Элдрич, что если дело дойдет до суда, то она будет главным свидетелем обвинения.
Вместо этого он тихо произнес:
— Мне очень жаль, что приходится причинять вам такое беспокойство.
Мария Гарсия вернулась, держа в руке маленькую записную книжку в красном кожаном переплете, уже открытую на десятом июня.
— Спасибо, Мария. Подождите там.
Нина Элдрич посмотрела на страницу и протянула книжку детективу. Рядом с графой «1.30» стояло имя Александры Морланд.
— Но здесь не указано, где именно вы собирались встретиться, — заметил Билли. — Если вы обсуждали оформление этого дома, то зачем бы вам отправляться в какое-то другое место?
— Мисс Морланд подробно зарисовывала все здешние помещения. Тогда тут не было мебели, только карточный столик и несколько стульев на весь дом. Зачем мне неудобства? Можно было найти место и поуютнее. Но я уже сказала, что потом решила встретиться с друзьями в «Карлайле», в пять часов, и потому велела мисс Морланд подождать меня здесь, вместо того чтобы ехать в Бикман-плейс.
— Понятно. Так вы приехали как раз перед тем, как мы ей позвонили? — спросила Дженнифер.
— Прошло чуть более получаса.
— Как выглядела мисс Морланд, когда вы здесь появились? Как вы описали бы ее поведение?
— Она была взволнована. Как бы оправдывалась. Волновалась.
— Понятно. Насколько велик этот дом, миссис Элдрич?
— В нем пять этажей, ширина — сорок футов, так что, как видите, это один из самых больших городских особняков в этом районе. На верхнем этаже мы теперь сделали зимний сад. В доме одиннадцать спален. — Нетрудно было увидеть, как наслаждается миссис Элдрич, описывая размеры своего дома.
— А в подвале что? — спросил Билли.
— Вторая кухня, винный погреб и очень большое помещение для разных вещей. Там нравится играть внукам моего мужа, когда они у нас бывают. Еще несколько кладовых.
— Вы сказали, что в тот день, когда вы встречались здесь с мисс Морланд и исчез Мэтью, в доме из всей мебели было лишь несколько стульев и карточный столик, так?
— Да. Собственно архитектурные работы были завершены предыдущим владельцем. Но потом из-за внезапных финансовых проблем он выставил дом на продажу, и мы его купили. В архитектурном плане нас все устраивало, и мы не хотели надолго откладывать переезд из-за разных переделок. К работе над интерьерами никто не приступал, и как раз в этот момент нам порекомендовали Александру Морланд.
— Понятно. — Билли посмотрел на Дженнифер, и они поднялись, собираясь уйти. — Вы говорите, у мисс Морланд были ключи от дома. Она вам их вернула после исчезновения Мэтью?
— Да я ее и не видела потом. Я знаю, что она еще возвращалась, чтобы забрать свои рисунки, образцы и так далее. Честно говоря, не помню, чтобы Александра возвращала ключи, но мы, само собой, все равно поменяли замки, когда сюда въехали.
— Вы не стали нанимать мисс Морланд для работы над интерьерами?
— Мне кажется совершенно очевидным, что она была просто не в том эмоциональном состоянии, чтобы браться за подобный проект, да я от нее и не ожидала этого. Мне, разумеется, совсем не хотелось, чтобы у нее тут случился нервный срыв, а у меня были бы из-за этого неприятности.
— Могу я спросить, кто в итоге обставлял этот дом?
— Бартли Лонг. Возможно, вы о нем слышали. Он блестящий дизайнер.
— Наверное, нужно еще спросить, когда он начал здесь работу.
Ум Билли стремительно перебирал все возможности. Этот дом стоял совершенно пустым в день исчезновения Мэтью. У Зан был свободный доступ в особняк. Возможно ли, что именно сюда Морланд привела своего сына и, может быть, даже спрятала в одной из пустых комнат или в подвале? Никому и в голову не пришло бы искать его здесь. Она могла вернуться ночью и переправить мальчика куда-то еще, живого или мертвого.
— Бартли сразу взялся за работу, — ответила Нина Элдрич. — Не забывайте, я в тот момент еще не заключала договора с Морланд, только подумывала о том, чтобы нанять ее. А теперь, детектив Коллинз, если вы не возражаете…
Билли перебил ее:
— Мы уже уходим, миссис Элдрич.
— Мария вас проводит.
Экономка прошла с гостями по коридору и достала из стенного шкафа их куртки. Ее лицо оставалось совершенно бесстрастным, но внутри она кипела гневом. Гарсия считала, что этот Бартли Лонг, можно сказать, просто отпихнул ту милую юную женщину. Миссис Высокомерие начала развлекаться с ним уже тогда, когда очаровательная молодая Морланд трудилась над проектом для ее дома! Важная барыня ни за что в этом не признается, но она ведь собиралась отказаться от услуг Морланд еще до того, как у той пропал ребенок.
Дженнифер застегнула куртку и сказала:
— Спасибо, мисс Гарсия.
— Детектив Коллинз… — начала было Мария, но тут же умолкла.
Она хотела сказать, что была в комнате, когда миссис Элдрич абсолютно точно договаривалась с Александрой Морланд, что встретится с ней здесь, а не в Бикман-плейс.
«Но что значит мое слово против заявления хозяйки? — подумала Мария Гарсия. — Кроме того, какая разница? Я видела те фотографии в газете. Сомневаться не приходится. Какова бы ни была причина, но мисс Морланд похитила собственное дитя».
— Вы хотели мне что-то сказать, мисс Гарсия? — спросил Билли.
— Нет-нет, просто желаю вам хорошего дня.
Назад: 31
Дальше: 33