Книга: Француженки не крадут шоколад
Назад: 90
Дальше: 131

91

Горячий шоколад (фр.).

92

Караул! На помощь! (фр.)

93

Ягодицы (фр.).

94

О боже! (фр.)

95

Истинная правда (фр.).

96

Право же, не за что (фр.).

97

Надо же… как по-дурацки получилось! (фр.).

98

Дьявол в образе женщины, нападающий на мужчин во сне и совокупляющийся с ними.

99

Вот уж действительно идиотство, настоящее идиотство (фр.).

100

Маман, так шумиху поднял только «Гугл»? (фр.)

101

Вам нельзя… (фр.).

102

Вы ведь – Кэйд Ко-рии? (фр.).

103

Сюда, пожалуйста, мадемуазель (фр.).

104

Слабоумный, дурак (фр.).

105

Фартук (фр.).

106

Одна женщина; барахляный шоколад (фр.).

107

Паршивый шоколад (фр.).

108

Водный канал (фр.).

109

Знаменитый фонтан Медичи со скульптурами циклопа Полифема и Галатеи с пастухом Ацисом.

110

Прости меня (фр.).

111

Мэтр (фр.).

112

Маленькие женские привидения (фр.).

113

Мадемуазель Кори. Могу я пригласить вас в кафе? (фр.)

114

Бакалейный магазин (фр.).

115

Тебе понравилась конфета? (фр.)

116

Ку-ку, а вот и я! (фр.)

117

Твой паспорт? (фр.)

118

Пекарня, булочная (фр.).

119

Пешеходная улица (фр.).

120

Эй, послушай-ка! (фр.)

121

В каких-то супермаркетах… (фр.).

122

Ловкость рук, или маленький профессиональный секрет (фр.).

123

Виноградарь (фр.).

124

Нет, погоди-ка (фр.).

125

Наивный простак? (фр.)

126

Здесь – винный погреб (фр.).

127

Слойки с шоколадом (фр.).

128

Стажер (фр.).

129

Глазировочная машина (фр.).

130

Ванильный ганаш; крем ганаш – ароматная шоколадная масса с различными наполнителями и рецептурой, используемая при производстве шоколадных десертов как для начинки, так и для обливки.
Назад: 90
Дальше: 131