Книга: Песнь о Трое
Назад: Глава тридцатая, рассказанная Еленой
Дальше: Глава тридцать вторая, рассказанная Приамом

Глава тридцать первая,
рассказанная Диомедом

Вскоре после неудачного нападения троянцев Агамемнон собрал совет, хотя Неоптолема все еще не было. На берегу царило всеобщее воодушевление, ведь теперь нас останавливали только стены, но с Одиссеем, который продолжал обдумывать эту задачу, у нас была надежда преодолеть и их. Мы смеялись и шутили, пока Агамемнон болтал с Нестором, который рассказывал ему вполголоса что-то забавное. Потом он взял жезл и стукнул им об пол:
— Одиссей, полагаю, у тебя есть для нас новости.
— Да, мой господин. Мне кажется, я нашел способ проникнуть за троянские стены, но пока говорить об этом еще рано. Есть кое-что более интересное.
Он взглянул на Менелая, потом подошел к нему и положил руку ему на плечо, слегка его растирая.
— До меня дошел обрывок сплетен из крепости о разногласиях между Приамом, Геленом и Деифобом. Из-за женщины. Если быть точным, то из-за Елены. Бедняжка! После смерти Париса она просила позволения посвятить себя службе матери Кибеле, но Деифоб с Геленом оба потребовали ее руки. Приам решил в пользу Деифоба, который силой принудил ее к браку. Весь двор воспротивился этому, но Приам отказался объявить союз недействительным. Кажется, Елену поймали, когда она пыталась бежать к тебе, Менелай.
Менелай что-то прошептал и, склонив голову, спрятал лицо в ладонях. А я подумал о том, что прекрасная, царственная Елена опустилась до уровня заурядной жены из гарема.
— Все это внушило такое отвращение Гелену, сыну-жрецу, что он предпочел удалиться в изгнание. Я перехватил его у выхода из города в надежде, что его разочарование окажется достаточно велико, чтобы позволить ему рассказать мне о троянских оракулах. Он сидел у алтаря Аполлона Фимбрея, который, по его словам, велел ему рассказать мне обо всем, что я пожелаю узнать. Я пожелал узнать все предсказания оракулов для Трои — утомительное занятие. Гелен пересказал тысячи! Однако я получил то, что мне было нужно.
— Великая удача, — заметил Агамемнон.
Одиссей оттопырил губу.
— Удачу, мой господин, — ровным тоном заявил он, — слишком переоценивают. К успеху ведет не удача, а тяжкий труд. Удача — это то, что случается, когда играют в кости. Тяжким же трудом успех достается человеку, упорно идущему к цели.
— Да, да, да! — Верховный царь раскаивался за неудачно выбранные слова. — Одиссей, я приношу извинения! Тяжкий труд, всегда тяжкий труд! Я знаю, я согласен. Так что там насчет предсказаний оракулов?
— Что касается меня, то из этих тысяч только три могут быть нам как-то полезны. Хорошо, что ни одно из них не является непреодолимым препятствием. Они звучат примерно так: Троя падет в этом году, если у ахейских вождей будет лопатка Пелопа, если на поле боя выйдет Неоптолем и если Троя лишится палладия Афины Паллады.
От возбуждения я подпрыгнул:
— Одиссей, лопатка Пелопа у меня! Царь Питфей подарил ее мне после смерти Ипполита. Старик любил меня, а это была его самая драгоценная реликвия. Он сказал, что лучше пусть она достанется мне, чем Тесею. Я взял ее с собой на… э-э… удачу.
Одиссей усмехнулся.
— Разве это не удача? — спросил он Агамемнона. — На Неоптолема мы возлагаем большие надежды, поэтому об этом я уже позаботился. Остается палладий Афины Паллады, которая — вот удача — моя покровительница. Моя, моя!
— Одиссей, ты начинаешь меня раздражать, — заметил верховный царь.
— А, о чем это я? Палладий. Что ж, придется раздобыть этого древнего идола. Это самая большая городская святыня, и ее потеря будет для Приама тяжелым ударом. Насколько я знаю, статуя находится где-то в подземном святилище в крепости. Секрет хранят как зеницу ока. Но я уверен, у меня получится его разгадать. Труднее всего будет вынести ее — говорят, она очень большая и тяжелая. Диомед, ты пойдешь со мной в Трою?
— С радостью!
Поскольку все важное мы обсудили, совет был окончен. Менелай остановил Одиссея в дверях и взял за плечо.
— Ты увидишь ее? — с тоской спросил он.
— Да, наверно.
— Скажи ей, я хотел бы, чтобы ей удалось до меня добраться.
— Скажу.
Но когда мы возвращались к дому Одиссея, он сказал:
— Не скажу ни за что! Елену ждет секира, а не теплое местечко на ложе Менелая.
Я рассмеялся:
— Хочешь поспорить?

 

— Мы пролезем по сточной трубе?
Это был мой первый вопрос, когда мы уселись разрабатывать план действий.
— Ты, но не я. Мне нужно попасть к Елене, не вызывая подозрений. Поэтому я не могу выглядеть как Одиссей.
Он вышел из комнаты, но тут же вернулся с короткой, грозной плетью из четырех ремней, каждый из которых заканчивался зазубренной бронзовой шишкой. Я ошеломленно смотрел на него и на плеть, пока он не повернулся ко мне спиной и не принялся стягивать с себя хитон.
— Высеки меня.
Я подскочил от ужаса:
— Ты сошел с ума? Высечь тебя? Я не могу!
Его губы вытянулись в ниточку.
— Тогда закрой глаза и представь, что я — Деифоб. Меня нужно высечь — как следует!
Я обнял его обнаженные плечи:
— Проси все, что хочешь, но не это. Высечь тебя, царя, словно беглого раба?
Посмеиваясь, он прижался щекой к моей руке:
— Что такое несколько лишних шрамов для моего искромсанного тела? Я должен выглядеть как беглый раб, Диомед. Какое зрелище для троянцев может быть приятнее окровавленной спины раба, бежавшего от ахейцев, а? Бери плетку.
Я покачал головой:
— Нет.
Он помрачнел:
— Диомед, возьми плетку!
Я нехотя взял. Он нагнулся. Я раскрутил четыре ремня вокруг своей кисти и опустил их на его кожу. Появились розовые рубцы; с отвращением я смотрел, как они набухают.
— Ударь посильнее, — нетерпеливо сказал он. — Даже кровь не выступила!
Я закрыл глаза и сделал так, как мне было велено. Всего я нанес ему десять ударов этим гнусным орудием; каждый раз, опуская его, я рассекал кожу Одиссея до крови, оставляя шрамы — клеймо беглого раба, которое останется с ним на всю жизнь.
Потом он поцеловал меня.
— Диомед, не горюй так. На что мне красивая кожа? — Он поморщился. — По-моему, достаточно. Как выглядит, ничего?
Я молча кивнул.
Он сбросил набедренную повязку и прошелся по комнате, оборачивая вокруг бедер грязную льняную тряпку, всклокочивая себе волосы и измазывая их сажей из жаровни. Я мог поклясться, что его глаза сверкали от удовольствия. Потом он протянул мне кандалы.
— Заковывай, аргивский тиран!
Я снова сделал так, как мне было велено, понимая, что порка причинила мне большую боль, чем ему. Для Одиссея это было просто средство достижения цели. Пока я стоял на коленях, заклепывая бронзовые манжеты у него на лодыжках, он рассказывал про свой план:
— Как только я попаду в город, мне нужно пробраться в крепость. Мы поедем вместе в колеснице Аякса — она крепкая, устойчивая и едет тихо, пока не достигнем рощицы рядом со смотровой башней у ближнего края Западного барьера. Там мы разделимся. Я расскажу свою сказку у маленькой двери в Скейских воротах и повторю то же самое у ворот крепости — скажу им, что мне срочно нужно видеть Полидаманта. Я заметил, его имя работает лучше всего.
— Но, — я выпрямился, — ты ведь не пойдешь к Полидаманту?
— Нет, я намерен разыскать Елену. Думаю, после своего насильственного брака она будет рада мне помочь. Она наверняка знает про подземелье. Может быть, она даже знает, где именно находится святилище Афины Паллады.
Он побряцал кандалами, привыкая к ним.
— А я?
— Ты будешь ждать в роще, пока не пройдет половина ночи. Потом поднимешься по нашей сточной трубе и убьешь стражников поблизости от маленькой караульной вышки. Я как-нибудь притащу статую к стенам. Когда услышишь, что ночной жаворонок запел вот так, — он просвистел три раза, — ты спустишься вниз и поможешь мне протащить ее сквозь трубу.

 

Я высадил Одиссея у рощицы и приготовился ждать. Нас никто не заметил. Он побежал к Скейским воротам словно буйно-помешанный — хромая, пошатываясь, крича, визжа и падая в пыль; я никогда не видел более жалкого человеческого создания. Ему всегда нравилось изображать из себя тех, кем он не был, но, думаю, личина беглого раба нравилась ему больше всего.
Когда прошла половина ночи, я нашел нашу сточную трубу и медленно и бесшумно пополз по ее извилистому душному нутру. Добравшись до выхода, я посидел, чтобы мои глаза привыкли к лунному свету, прислушиваясь к звукам, которые доносились с тропы на вершине стен. Я был неподалеку от малой смотровой вышки, которую Одиссей выбрал местом нашего свидания, ибо она располагалась на значительном расстоянии от остальных охраняемых мест.
В карауле было пять воинов, все они бодрствовали и были начеку, но все они сидели внутри — кто только ими командовал, чтобы позволить сидеть в тепле и оставлять бастионы без внимания? В ахейском лагере они бы долго не протянули!
На мне была мягкая кожаная набедренная повязка и короткий хитон, в зубах я зажал кинжал, а в правой руке держал короткий меч. Незаметно подобравшись к окну караульного помещения, я громко покашлял.
— Посмотри, кто там, Меос, — раздался чей-то голос.
Вот и Меос, идет, не торопится, — громкий кашель вовсе не вызывает подозрений, даже если он раздается на вершине стен, за которые идет самый жестокий бой в ойкумене. Никого не увидев, он напрягся, но, поскольку был идиотом, не стал звать на подмогу. Очевидно, убеждая себя, что у него разыгралось воображение, он, с пикой наготове, пошел дальше. Я позволил ему пройти мимо меня, а потом тихо встал, одной рукой зажав ему рот, а второй вонзив в него меч. Потом осторожно опустил его на тропу и затащил в темный угол.
Несколько мгновений спустя появился второй стражник, которого послали на поиски Меоса. Я беззвучно перерезал ему горло: двое готовы, остались трое. Потом, не давая тем, кто остался внутри, проявить беспокойство, я снова подобрался к окну и пьяно заикал. Кто-то внутри раздраженно вздохнул; из караульной нетерпеливо выбежал следующий страж. Я обхватил его руками, словно совершенно пьяный, и, когда бронза скользнула ему под ребро и достигла сердца, он смог только крякнуть. Держа его стоя, я закружился в танце, одновременно подражая троянскому выговору. Это выманило ко мне четвертого. С тихим смехом я швырнул в него мертвеца и, пока он отбивался от бедняги, вогнал в него меч на целый локоть, пронзив от бока до бока. Я уложил обоих на землю, и они будто растворились в темноте. Я заглянул в окно.
Там остался только начальник стражи, который что-то сердито бормотал себе под нос, сидя за столом. Понимая, что попал в переплет, он пялился на дверцу люка в полу. Ожидал кого-нибудь, чтобы его поприветствовать? Я проскользнул в комнату и прыгнул на него сзади, зажав его рот рукой. Он умер так же быстро, как и остальные, и присоединился к ним в темном углу между тропой и стеной башни. Потом я уселся ждать снаружи, посчитав, что будет лучше, если гость, появившись, никого не увидит в караульной.
Прошло совсем немного времени, и Одиссей просвистел свою трель — как умно он придумал! Ведь если бы он начал в точности подражать птице, я бы мог не обратить на это внимания. Однако никаких ночных жаворонков поблизости не было; все, что мне оставалось, — это надеяться, что никого вокруг тоже не было, ибо я не смог бы предупредить Одиссея.
Я открыл крышку люка в караульном помещении и спустился вниз по лестнице; Одиссей меня ждал.
— Подожди! — прошептал я и вышел наружу осмотреться. Но на улицах было тихо и темно — ни лампы, ни факела.
— Диомед, она у меня, но весит она не меньше Аякса! — сказал Одиссей, когда я вернулся. — Будет трудновато затащить ее на двадцать пять локтей вверх по лестнице.
Она — статуя-палладий — была надежно пристроена на спине осла; разрешив животному удрать прочь, мы втащили ее в камеру под лестницей. Охваченный благоговением, я присмотрелся к ней при свете лампы. О, какая же она была древняя! Грубые, но узнаваемые женские формы были вырезаны из темного дерева, слишком закопченные вечностью, чтобы быть красивыми, и красивой она не была. У нее были крошечные соединенные вместе клиновидные ноги, громадные бедра, раздутый живот, две похожие на луковицы груди, прижатые к бокам руки, круглая голова и вытянутые вперед губы. И еще она была невероятно толстая. Выше меня ростом, она была просто громадиной. Клиновидные ноги позволяли ей вращаться волчком, но стоять на них она не могла — нам пришлось ее поддерживать.
— Одиссей, а она влезет в трубу?
— Да. Ее живот не шире, чем твои плечи, и она более круглая. Как и труба.
Потом мне в голову пришла удачная мысль. Я поискал, нет ли в комнате веревки, и нашел ее в ящике, потом пропустил веревку у нее под грудью, затянул, и свободного конца оказалось достаточно, чтобы за него можно было ухватиться. Я полез по лестнице первым, подтягивая ее на веревке, а Одиссей уперся обеими руками в ее огромные шаровидные ягодицы и толкал ее снизу.
— Ты думаешь, — вздохнул я, когда мы добрались до караульной, — что она когда-нибудь простит нам те вольности, которые нам пришлось себе позволить?
— О да, — ответил он, лежа на полу рядом с ней. — Она — самая первая Афина Паллада, и я с ней накоротке.
Спускать ее по трубе на деле оказалось просто, Одиссей был прав. Ее округлости намного меньше задевали стенки, чем я сам, со своими плечами и мужской угловатостью. Мы не стали снимать веревку, и это снова нам помогло, когда мы оказались на равнине, — мы оттащили ее в рощицу к четырехколесной колеснице Аякса. Потом, охнув под ее тяжестью, мы, собрав последние силы, водрузили ее наверх и рухнули на землю. Полумесяц клонился к западу, а значит, у нас еще было достаточно времени, чтобы доставить ее домой.
— Одиссей, ты это сделал!
— Без тебя у меня не получилось бы, дружище. Скольких стражников тебе пришлось убить?
— Пятерых. — Я зевнул. — Я устал.
— А я, как ты думаешь? По крайней мере, у тебя спина цела.
— Не упоминай об этом! Лучше расскажи мне, что было в крепости. Ты видел Елену?
— Я легко обдурил привратников, и они пропустили меня в город. Единственный стражник у ворот крепости спал — я просто подобрал свои цепи и перешагнул через него. Когда я пришел, Елена была одна, Деифоб куда-то делся. Окровавленный, грязный раб, который простерся у ее ног, застал ее врасплох, но потом она увидела мои глаза и узнала меня. Когда я попросил ее показать мне путь в подземелье, она тут же вскочила. Думаю, она боялась, что придет Деифоб. Но нам удалось избежать встречи с ним, и как только мы нашли тихое место, она помогла мне избавиться от кандалов. Потом мы отправились в святилище.
Он усмехнулся:
— Мне кажется, она часто бывала здесь, когда у нее была интрижка с Энеем, ибо она знала святилище как свои пять пальцев. Едва мы оказались там, она закидала меня вопросами. Как дела у Менелая? А у тебя? А у Агамемнона? Она не могла наслушаться.
— А палладий? Как тебе удалось сдвинуть его с места, если тебе помогала только Елена?
Его плечи затряслись от смеха.
— Пока я возносил молитвы и просил у богини согласия на то, чтобы ее увезти, Елена исчезла. А потом вернулась — с ослом! Затем она вывела меня из святилища прямо на улицу рядом со стеной крепости, поцеловала — очень целомудренно! — и пожелала удачи.
— Бедная Елена. Судя по всему, Деифоб решил исход дела в нашу пользу.
— Ты совершенно прав, Диомед.

 

Агамемнон построил на площади собраний великолепный алтарь и установил палладий в золотой нише. Потом он созвал столько воинов, сколько смогло уместиться на площади, и рассказал им о том, как мы с Одиссеем похитили статую. Для служения ей был выделен отдельный жрец, который принес ей жертвы; дым был белым как снег и так быстро поднимался в небо, что мы сразу поняли: ее новый дом ей понравился. Как же ей должен быть ненавистен промозглый холод ее прежнего троянского обиталища! Священная змея без всякого колебания проскользнула в свою нору под алтарем и высунула голову, чтобы окунуть ее в блюдце с молоком и проглотить яйцо. Волнующая и счастливая церемония.
Когда ритуал был окончен, Одиссей, остальные цари и я последовали за Агамемноном в его дом, где нас ждал пир. Никто из нас никогда не отказывался разделить трапезу с верховным царем — лучше его стряпух не было ни у кого. Сыр, оливки, хлеб, фрукты, жаренное на вертеле мясо, рыба, медовые сласти, вино.
Настроение у нас было хорошее, мы были оживлены, беседа перемежалась смехом и шутками, вино было превосходным. Потом Менелай позвал аэда с лирой. Мы, уже размякшие от вина и еды, устроились поудобнее и приготовились слушать. Еще не родился ахеец, который не любил бы песен, гимнов и сказаний своей страны; песнь аэда мы предпочли бы женскому ложу.
Аэд спел нам сказание о Геракле, потом терпеливо дождался, пока стихнут чересчур возбужденные рукоплескания. Слова и музыка были одинаково прекрасны; Агамемнон привез его с собой из Авлиды десять лет назад, но он был уроженцем севера, и говорили, будто его предком был сам Орфей, певец певцов.
Кто-то просил спеть военный гимн Тидея, кто-то — плач Данаи, Нестор хотел сказание о Медее, но он качал головой на каждую просьбу. А потом преклонил колено перед Агамемноном.
— Мой господин, я сочинил песнь о событиях, которые к нам намного ближе, чем подвиги древних героев. Если тебе угодно, я могу ее спеть.
Агамемнон наклонил царственную, седеющую голову:
— Пой, Алфид из Сальмидесса.
Музыкант нежно провел пальцами по туго натянутым струнам, чтобы пробудить свою возлюбленную лиру к жизни. Песнь была полна грусти, но и славы тоже — песнь о Трое и армии Агамемнона под ее стенами. Он завладел нашими мыслями на долгое время, ибо такую длинную поэму нельзя спеть за несколько мгновений. Мы сидели, подставив кулаки под подбородки, и не было ни единой пары сухих глаз, ни единой сухой щеки. Он закончил смертью Ахилла. Остальное было слишком скорбным. Нам до сих пор было тяжело думать об Аяксе.
Одет в золото смерти тот, кто в жизни всегда был золотым,
Его прекрасная маска тонка и бесстрастна,
Его дыхание отлетело навеки, его тень во мраке рассеялась.
Тяжелы его сжатые руки в золотых наручах,
Растаяла его смертная суть, слава его воплотилась в металл,
Несравненный Ахилл, его бронзовый голос пронзило молчание.
О божественная муза, дай моему сердцу силу, позволь мне
                         вернуть ему жизнь!
Через слова мои пусть оденется он в живое золото,
Пусть шаги его звенят пустотой страха и ужаса,
Позволь ему мерить шагами равнину перед угрюмой Троей!
Позволь мне показать, как он встряхивает длинным золотым
                         гребнем шлема,
Запомнить его сияющим, как прекрасное солнце,
Бегущим без устали по росистым троянским лугам,
Завязки кирасы покачиваются в такт,
Славный Ахилл, безгубый сын Пелея.

Мы славили Алфида из Сальмидесса долго и громко от самого сердца; он дал нам почувствовать вкус бессмертия, ибо его длинной песне было наверняка суждено прожить дольше, чем любому из нас. Думаю, это потому, что мы еще дышали, но уже вошли в песнь аэда. Этот груз был слишком тяжел.
Когда рукоплескания наконец утихли, мне захотелось остаться наедине с Одиссеем; собрание мужчин казалось чуждым тому настроению, которое аэд пробудил в нас. Я посмотрел на Одиссея, который все понял, и нам не пришлось осквернять этот момент словами. Он встал, повернулся к двери и громко ахнул от изумления. В комнате повисло внезапное молчание, и все головы повернулись в его сторону. И ахнули все вместе.
С первого взгляда сходство было поразительным; мы все еще были под чарами песни, и нам показалось, что Алфид из Сальмидесса вызвал тень послушать его песнь. Ахилл тоже пришел послушать! И он был из плоти и крови!
Потом я взглянул повнимательнее и понял, что это не Ахилл. Этот человек был так же высок и широк в плечах, но на много лет моложе. Его борода еще не огрубела, и цвет щетины был более темного золотого оттенка, а глаза более янтарными. И у него была пара прекрасных полных губ!
Никто из нас не знал, как долго он уже стоял там, но страдание на его лице означало, что достаточно долго, чтобы услышать по крайней мере конец песни.
Агамемнон встал и подошел к нему, протянув руку:
— Приветствую тебя, Неоптолем, сын Ахилла!
Молодой муж печально вздохнул:
— Благодарю. Я приехал помочь, но я отплыл раньше, чем… раньше, чем я узнал, что мой отец мертв. Я услышал об этом от аэда.
Одиссей присоединился к ним:
— Разве может быть лучший способ узнать ужасную новость?
Вздохнув, Неоптолем склонил голову:
— Да, песнь рассказала обо всем. Парис мертв?
Агамемнон взял обе его руки в свои:
— Да, мертв.
— Кто его убил?
— Филоктет, стрелами Геракла.
Он старался быть вежливым, заставлял свои черты сохранять бесстрастность.
— Мне очень жаль, но я не знаю ваших имен. Кто такой Филоктет?
Филоктет откликнулся:
— Я.
— Меня здесь не было, и я не мог за него отомстить, поэтому я должен поблагодарить тебя.
— Знаю, мальчик. Тебе хотелось бы сделать это самому. Но я встретил негодяя случайно — или по повелению богов. Кто знает? А теперь, раз ты нас не знаешь, позволь мне всех тебе представить. Первым тебя приветствовал наш верховный царь. Следующим был Одиссей. Остальных зовут: Нестор, Идоменей, Менелай, Диомед, Автомедонт, Менесфей, Мерион, Махаон и Еврипил.
Как же уменьшились наши ряды!

 

Одиссей, восторженный Автомедонт и я отвели Неоптолема к мирмидонским укреплениям. Путь был достаточно долгий, и весть о его прибытии обогнала нас. Повсюду, где мы проходили, воины высыпали из домов и приветствовали его от всего сердца, так же как когда-то приветствовали его отца. Мы обнаружили, что он был похож на Ахилла не только внешне; он принимал их исступленную радость с той же тихой улыбкой и беззаботным взмахом руки, и, как его отец, он жил сам в себе, не выплескивая свой характер на всех, с кем ему доводилось общаться. По пути мы, заполняя пробелы в песне, рассказали ему, как умер Аякс, рассказали про Антилоха и всех остальных павших. Потом мы стали рассказывать про живых.
Мирмидоняне стояли, построившись в шеренги. Ни единого приветствия не прозвучало, пока мальчик — ему не могло быть больше восемнадцати — не обратился к ним, не заговорил первым. Тогда они стали мечами плашмя бить о щиты, пока этот шум восторга не заставил нас с Одиссеем уйти. Мы побрели на другую сторону берега к нашим собственным укреплениям.
— Вот так, Диомед, все идет к концу.
— Если богам ведома жалость, я молю их, чтобы все шло к концу.
Он сдул с глаз прядку волос.
— Десять лет… Странно, что Калхант оказался прав. Интересно, что это — удачное совпадение или у него действительно был дар предвидения?
Я поежился:
— Не стоит сомневаться в жреческих способностях, это недальновидно.
— Может быть, может быть… О, отряхнуть с волос троянскую пыль! Снова плыть в открытом море! Смыть вонь этой равнины чистой соленой водой! Отправиться туда, где в воздухе нет ветра и звезды светят сами по себе, а не соревнуются с десятью тысячами костров! Очиститься!
— Я мечтаю о том же. Хотя мне тоже трудно поверить, что все почти закончилось.
— Напоследок я устрою катаклизм, который заставит ревновать Посейдона.
Я уставился на него:
— Ты придумал, как это сделать?
— Да.
— Расскажи мне!
— Раньше времени? Эх, Диомед, Диомед! Даже тебе я ничего не скажу! Но время скоро придет.
— Заходи в дом и дай мне омыть твои рубцы.
Он рассмеялся:
— Они заживут.
На следующий вечер Неоптолем ужинал с нами.
— Неоптолем, у меня есть кое-что, что я должен тебе передать, — сказал Одиссей, когда с трапезой было покончено. — Это мой тебе подарок.
Неоптолем озадаченно посмотрел на меня:
— О чем это он?
Я пожал плечами:
— Об этом не знает никто, кроме него самого.
Он вернулся, везя на колесиках огромный треножник, на котором были разложены доспехи, которые Фетида выпросила у Гефеста.
Неоптолем вскочил на ноги, пробормотав что-то, чего я не понял, потом протянул руку и нежно, с любовью прикоснулся к кирасе.
— Я рассердился, — сказал он с глазами, полными слез, — когда Автомедонт рассказал мне, что ты выиграл их в споре с Аяксом. Но я должен просить у тебя прощения. Ты выиграл их, чтобы отдать мне?
Одиссей широко улыбнулся:
— Они тебе подойдут, юноша. Их следует носить, а не вешать на стену или тратить на родственников мертвеца. Носи их, Неоптолем, и, может быть, они принесут тебе удачу. Но тебе понадобится время, чтобы к ним привыкнуть. Они весят почти столько же, сколько ты сам.

 

В следующие пять дней у нас было несколько мелких стычек; Неоптолем попробовал на вкус своих первых троянцев и облизнулся. Он был воином, рожденным для битвы и жаждавшим ее. Его единственным врагом было время, и он это знал. Его глаза говорили всем нам, что он понимает, что ему суждено сыграть лишь маленькую роль в последних мгновениях великой войны, что лавровые венки плетутся для других, тех, кто выдержал все десять лет. И все же он имел решающее значение. Он принес надежду, ярость и новые силы; когда он проезжал мимо в колеснице отца и в отцовских доспехах, глаза воинов — мирмидонян, аргивлян или этолийцев, без разницы, — следовали за ним с собачьей преданностью. Для них он был Ахиллом. И все это время я продолжал наблюдать за Одиссеем, с нетерпением ожидая приглашения на совет.
Оно пришло спустя полмесяца после прибытия Неоптолема, с гонцом верховного царя: на следующий день, после полуденной трапезы. Я знал, что Одиссея пытать бесполезно, поэтому после нашего совместного ужина я напустил на себя совершенно безразличный вид и слушал, как он обсуждает какой-то предмет, играя словами также легко и ловко, как акробат своим позолоченным мячиком. Он ничуть не обиделся, только беспомощно рассмеялся, когда я с большим достоинством с ним распрощался. Мне хотелось пнуть его, но я до сих пор испытывал от той порки боль более сильную, чем он сам, поэтому я удержался; вместо этого я в самых нелицеприятных выражениях высказал все, что думаю о его предках.
Все пришли к Агамемнону пораньше, как псы на поводке, почуявшие свежую кровь, тщательно одетые в свои лучшие набедренные повязки и украшения, словно собрались на церемониальный прием в Львином зале в Микенах. У подножия Львиного трона стоял старший глашатай верховного царя, называя имена присутствующих помощнику, задачей которого было сохранить их в памяти для потомков:
— Царственный Агамемнон, верховный царь Микен, царь царей; Идоменей, верховный царь Крита; Менесфей, верховный царь Аттики; Нестор, царь Пилоса; Диомед, царь Аргоса; Одиссей, царь Внешних островов; Филоктет, царь Мелибеи; Еврипил, царь Ормениона; Фоант, царь Этолии; Агапенор, царь Аркадии; Аякс, сын Оилея, царя Локриды; Мерион, царевич Крита, наследник Крита; Неоптолем, царевич Фессалии, наследник царя Пелея; Тевкр, царевич Саламина; Махаон, лекарь; Эпей, инженер.
Царь царей кивком отпустил глашатаев и вручил жезл прений Мериону. А потом обратился к нам в самых высокопарных выражениях, какими делают церемониальные заявления:
— После того как Приам попрал священные законы войны, я поручил Одиссею, царю Итаки, измыслить стратегию, дабы взять Трою хитростью и обманом. Меня известили, что Одиссей, царь Итаки, готов сказать свое слово. Призываю вас всех в свидетели. Царь Одиссей, твой черед.
Одиссей встал, улыбнувшись Мериону:
— Подержи жезл за меня.
Потом он взял со стола в центре комнаты скатанный в трубку кусок мягкой светлой шкуры и подошел к стене, которую мы все хорошо видели. Там он развернул шкуру и надежно пришпилил ее к стене маленькими кинжалами, украшенными драгоценными камнями, воткнув их в каждый из четырех ее углов.
Мы, все до единого, недоуменно уставились на нее, гадая, не разыгрывают ли нас. На шкуре был рисунок, нанесенный толстыми угольными штрихами, без сомнения, сделанный очень удачно: что-то вроде огромной лошади, сбоку от которой была проведена вертикальная черта.
Одиссей обвел нас загадочным взглядом:
— Да, здесь нарисована лошадь. Вы, конечно же, удивляетесь, зачем мы позвали Эпея. Так вот, мы позвали его, чтобы я мог задать ему кое-какие вопросы и получить на них ответы.
Он повернулся к Эпею, настолько же сбитому с толку, насколько ему было неловко находиться в такой знатной компании.
— Эпей, ты самый блестящий инженер Эллады со времен Эака. Ты также искусен в работах по дереву. Внимательно посмотри на этот рисунок. Особенно на черту сбоку от коня. Длина этой черты равна высоте троянских стен.
Озадаченные, мы все посмотрели на шкуру так же пристально, как и Эпей.
— Прежде всего я хочу узнать, что ты думаешь вот по какому поводу, — сказал Одиссей, царь Внешних островов. — У тебя было десять лет, чтобы как следует рассмотреть стены Трои. Скажи мне, есть ли в ойкумене таран или осадное орудие, способные разрушить Скейские ворота?
— Нет, царь Одиссей.
— Отлично! Второй вопрос: с теми материалами, мастерами и средствами, которые у тебя есть сейчас, смог бы ты построить мне огромный корабль?
— Да, господин. У меня есть корабельщики, плотники, каменщики, пильщики и много рабов. И я думаю, что в пределах пяти лиг отсюда подходящего дерева хватит на целый флот из таких кораблей.
— Прекрасно! Третий вопрос: ты смог бы построить мне деревянного коня, такого, как на рисунке? Еще раз посмотри на черную линию. Это тридцать локтей — высота троянских стен. То есть уши коня будут в тридцати пяти локтях от земли. И четвертый вопрос: сможешь ли ты поставить этого коня на деревянную платформу, которая выдержит его вес? И мой пятый вопрос: сможешь ли ты сделать коня полым внутри?
Эпей улыбался; было очевидно, что эта затея разбудила его фантазию.
— Да, мой господин, на все твои вопросы я отвечаю — да!
— Сколько времени тебе на это понадобится?
— Не больше нескольких дней, мой господин.
Одиссей снял шкуру со стены и бросил инженеру.
— Благодарю тебя. Возьми это и ступай к моему дому. Увидимся там.
Мы были в полном недоумении. Наши лица, наверно, выражали полное замешательство, страх и подозрительность, но, пока мы ждали ухода Эпея, Нестор начал посмеиваться от удовольствия, словно вдруг услышал самую удачную шутку за всю свою долгую жизнь.
Одиссей широко раскинул руки и вытянулся во весь рост, став, как нам показалось, намного выше нас; он оседлал любимого конька, и теперь никому из нас не удалось бы ни сбить его с мысли, ни остановить. Он взмахнул рукой, а его голос зазвенел под потолочными балками.
— Вот, мои братья цари и царевичи, как мы возьмем Трою!
Мы сидели, проглотив языки, и смотрели на него во все глаза.
— Да, Нестор, ты прав. И ты, Агамемнон. Конь такого размера вместит в свое брюхо, думаю, примерно сто воинов. И если они выйдут из него тихо, под покровом ночи и неожиданно, ста воинов вполне хватит, чтобы открыть Скейские ворота.
Со всех сторон на него обрушился шквал вопросов. Скептики орали, приверженцы ликовали, и шум не утих, пока Агамемнон не слез с Львиного трона, забрал у Мериона жезл и застучал им по полу.
— Вы сможете задать все свои вопросы, но только спокойнее и… после меня. Одиссей, сядь, налей себе вина и объясни все по порядку и как можно подробнее.
Совет закончился только с наступлением темноты; мы с Одиссеем вернулись в его дом. Эпей терпеливо ждал, расстелив шкуру перед собой — теперь на ней было еще несколько рисунков поменьше. Я оцепенело слушал, как они обсуждают между собой технические подробности — что Эпею понадобится, сколько времени займет постройка — и необходимость держать все в полном секрете.
— Ты можешь работать в тайной лощине, которая начинается прямо за этим домом. Она глубока, а на другой стороне растут деревья, которые скроют коня по самые уши. С городских смотровых башен ничего не будет видно. У этого места есть еще одно преимущество. Оно было под запретом для всех и вся так много лет, что у тебя не будет никаких любопытных зрителей. Вместо рабов ты будешь использовать тех, кто там живет. Ни один человек, которого ты приведешь в лощину, не сможет из нее выйти, пока работа не будет закончена. Ты согласен с такими условиями?
Глаза Эпея блеснули.
— Положись на меня, царь Одиссей. О том, чем мы занимаемся, никто не узнает.
Назад: Глава тридцатая, рассказанная Еленой
Дальше: Глава тридцать вторая, рассказанная Приамом