382
«Германия, Германия превыше всего» (нем.).
383
Зд.: Пре... выше все... го... вм... в ... мире (нем.).
384
От лат. opus posthumum — посмертное произведение.
385
Зд.: место (нем.).
386
Солнечный свет (нем.).
387
Шут (нем.).
388
Зд.: хороший зал (искаж. нем.).
389
Индикаторы кругового обзора.
390
Авиакомпания «Транс Уорлд Эйрлайнз».
391
Городовой (нем.).
392
Зд.: возов и маленьких тележек (нем.).
393
Полюсные наконечники (нем.).
394
Зд.: «Жирный сосунок» (нем.).
395
Медленно, певуче и печально (um.).
396
Стаккато (фр.).
397
Пиано пианиссимо, самое тихое (um.).
398
Форте фортиссимо, самое громкое (um.).
399
«Феномену Гидры» (нем.).
400
Зд.: пряности, рыба, гарниры (фр.).
401
Фермерский завтрак (нем.).
402
Стойбище, лагерь (афр.).
403
Майский напиток (нем.).
404
Запальный крест (нем.).
405
Бычий глаз (нем.), круглое чердачное окно.
406
Борода кайзера (искаж. нем.).
407
Зд.: Очистить пусковую площадку (нем.).
408
Рули управления? (нем.)
409
Есть (нем.).
410
Двигательная установка? (нем.)
411
Зд.: Разрешение на старт, букв. «Воздух чист» (нем.).
412
Ключ на старт (нем.).
413
Ключ на старте (нем.).
414
Зд.: Контакт (нем.).
415
Зд.: Есть разрешение на старт (нем.).
416
Зд.: Есть контакт (нем.).
417
Продувка (нем.).
418
Есть продувка (нем.).
419
Есть зажигание (нем.).
420
Есть первая ступень (нем.).
421
Зд.: Есть рабочая ступень (нем.).
422
Первая и вторая заглушки отделены (нем.).