Книга: Радуга тяготения
Назад: 285
Дальше: 377

286

Праздник, карнавал (фр.).

287

Центральная улица курорта (нем.).

288

Павильон с водами (нем.).

289

Зд.: кипящий (минеральный) источник (нем.).

290

От исп. крепкая темная сигара.

291

Напор (фр.).

292

Зд.: торчок (фр.).

293

«Белые пески Нью-Мексико» (нем.).

294

Зд.: «Подымайся, молодежь!» (нем.)

295

«Жиды, вон!» (нем.)

296

Общеупотребительное сокр. от нем. Jagdbomber— истребитель-бомбардировщик.

297

Прародина (нем.).

298

Натуральный кофе, в зернах (нем.).

299

В совокупности (лат.).

300

Твою мать... (нем.)

301

Опытно-конструкторские работы.

302

Скопом (фр.).

303

Зд.: Будет исполнено, матушка! (нем.)

304

Сиськи-с-жопой (искаж. нем.).

305

Зд.: чернофеномен (нем.).

306

Прощайте (нем.).

307

«Усталая Смерть» (нем.).

308

Термобатарея «Гюльхер» (нем.).

309

Зд.: «Нефтепереработки Ябопа» (нем.).

310

Великое пламя (гереро).

311

Воздушная армия.

312

Берлинская гнусавость, букв, берлинское рыло (нем.).

313

Зд.: Лёйнагаллюцинации (нем.).

314

Среднеевропейский (нем.).

315

Палата Пней (нем.).

316

Американская (сигарета) (нем.).

317

Портовая площадь (нем.).

318

Среды, окруженья (фр.).

319

«Фольксдойч», в нацистской Германии — этнические немцы, не проживающие на территории страны (нем.).

320

Брат (нем.).

321

Считывающее устройство пианолы, букв, ширма (нем.).

322

Контрразведка.

323

Если захочешь мне написать (исп.).

324

Ступенчатые фронтоны (нем.).

325

Небеса... ад (нем.).

326

Зд.: Фонарик в оконце, звезды, луна и солнце (нем.).

327

Праздник Свиногероя (нем.).

328

Овсяный кисель или отвар (нем.).

329

Творог (нем.).

330

Картофельные оладьи (нем.).

331

Первая головомойка (нем.).

332

«Мир в понедельник» (нем.).

333

Союз печатников (искаж. нем.).

334

Индустриальные рабочие мира.

335

Верстатка (нем.).

336

Дух времени (нем.).

337

Ночное море (лат.).

338

Игрок (нем.).

339

Зд.: да будет он в цветах (лam.).

340

«Азотный синдикат» (нем.).

341

«Объединенные сталеплавильные заводы» (нем.).

342

Кусочек (нем.).

343

Стало быть, вот как (нем.).

344

«Сила судьбы» (um.).

345

Врукопашную (фр.).

346

Ткань с выпуклым рисунком, зд. жаккард (фр.).

347

Железная жаба (нем.).

348

От исп. la ñара — довесок, прибавка, чаевые.

349

Зд.: знаешь по-испански? (исп.)

350

69 (искаж. фр.) — двойной минет.

351

Уже покинули Испанию... чтобы сражаться на других фронтах, о Мануэла, о Мануэла... (исп.)

352

Зд.: пидарас... проходимец (исп.).

353

От исп. забегаловка.

354

От исп. продуктовая лавка.

355

От нем. Пёсград.

356

Из Африки всегда что-нибудь новенькое (лат.).

357

Пер. В. Авербуха.

358

Свежий, набожный, задорный, свободный (нем.).

359

Букв.: милостивая госпожа (нем.).

360

Нимб, ореол, венец (нем.).

361

Степные (нем.) — порода немецких овец.

362

От нем. Volkswirtschaftliche Abteilung — Народнохозяйственный (экономический) отдел.

363

От нем. Nordwest — северо-запад.

364

Зд.: штаб военной экономики (нем.).

365

Координационная служба (нем.).

366

Отделение (нем.).

367

Зд.: секция (нем.).

368

Зд.: ухарь (нем.).

369

Да, да, и с ... (нем.)

370

Осмоэлектрический централизационный аппарат (стрелок и сигналов) (нем.).

371

Песни (нем.).

372

От нем. geschwind — быстрый, скорый, проворный.

373

Искусственный каток (нем.).

374

«Выше знамя» (нем.).

375

Ассоциация зрелищных мероприятий для военнослужащих.

376

Зд.: начальник лагеря, начальник блока... старший по лагерю и по блоку, доверенный надзиратель из числа заключенных, десятник, дневальный по бараку, посыльный (нем.).
Назад: 285
Дальше: 377