Книга: Радуга тяготения
Назад: 182
Дальше: 207

183

Американское химическое общество.

184

Мировая скорбь (нем.).

185

Зд.: готовность, продувка, зажигание, первая ступень, рабочая ступень (нем.).

186

Что стряслось, болотнички? (нем.)

187

Обменный центр (нем.).

188

Малый (нем.).

189

Берлинский воздух (нем.).

190

Мещански, бюргерски (нем.).

191

«Зимняя помощь» (нем.).
Удачи (нем.).

192

Зд.: пурпурное вещество (нем.).

193

Шахматный конь, скакун (нем.).

194

Удачи (нем.).

195

Фантастические вечера (фр.).

196

Сапоги, пожалуйста (нем.).

197

От нем. радиовышка.

198

Порядок, герр Шлепцих (нем.):

199

От исп. El Nato — курносенький либо кривоносый, урод, а также — молодчик.

200

Зд.: А лабиринт неясности твоей
Заткал меня тревожною луною (исп.).

201

Зд.: кочерыжка... елдыри... водяра... насосался (исп.).

202

«Павлины» (исп.).

203

Воровская кликуха (фр.).

204

Правда? (исп.)

205

«Обрученные» (um.).

206

Тут я поведаю вам Повесть под звон вигуэлы, Коли печаль одолела И человеку не спится, Песню поет он, как птица, Чтобы душа не болела (um.). Пер. Г. Кикодзе.
Назад: 182
Дальше: 207