Книга: Любовь и сон
Назад: 128
Дальше: 133

129

Перевод С. Сухарева.

130

Рокуэй — здесь: южный берег Лонг-Айленда. Популярное место летнего отдыха с 1830-х гг.

131

Человече, я пребуду с тобой. — Искаженные строки из анонимного английского моралите «Смертный» (Everyman) (ок. 1509–1519) — речь Знания.

132

В «Изгнании торжествующего зверя» он писал: «Ибо боги находят насаждение в многообразном изображении всего и в многоразличных плодах всех умов: они столько же сорадуются всему существующему, сколько и заботятся и дают повеления, чтобы все было и устроилось». — Диалог второй, пер. А.Золотарева.
Назад: 128
Дальше: 133