Книга: Перемены
Назад: 23
Дальше: 36

24

В переводе с китайского это имя можно передать как «сестренка Горькая Доля».

25

Полоска теста, обжаренного в масле, излюбленный завтрак китайцев.

26

Участок Великой Китайской стены к северо-западу от Пекина.

27

Третья по величине в мире площадь, расположена в центре Пекина.

28

Жанр фольклорной оперы, которая исполняется очень высокими голосами, распространена в провинции Шаньдун.

29

Народно-освободительная армия Китая.

30

При неформальном общении китайцы называют друг друга по фамилии, при обращении к старшему перед фамилией прибавляют «лао» – «старый».

31

У этой модели на задней оси по два колеса с каждой стороны.

32

«Лотосовый пруд» (кит.).

33

Любовь к лотосам (кит.).

34

Исполнители главных ролей в фильме «Красный гаолян» по одноименной повести Мо Яня.

35

В фильме именно в девятый день девятой луны герой спьяну помочился в жбан с молодым вином, и оно обрело необыкновенный аромат, после чего прославилось на всю округу.
Назад: 23
Дальше: 36