58
Автор играет с классическим девизом, подставляя на место aspera, «тернии», ardua, «вершины», «высоты», «трудности». «Астра», соответственно, — «звезды».
59
Непереводимая игра слов: по-английски бал и мяч звучат и пишутся одинаково — ball.
60
Иннз-оф-Корт — четыре юридические корпорации, имевшие право готовить адвокатов, «Судебные Инны» (Иннер-Темпл, Миддл-Темпл, Линкольнз-Инн и Грейз-Инн).
61
Речь идет о первом лондонском театре, выстроенном в 1576 г. в Шордиче актером, спекулянтом и плотником Джеймсом Бербеджем именно в качестве театра. С 1594 г. становится излюбленным местом постановок труппы Лорда Управляющего (Lord Chamberlain's Men), к которой принадлежал Шекспир. Когда в 1597 г. истекла выданная Бербеджу лицензия, его сыновья вместе с другими членами-пайщиками труппы разобрали здание, перевезли бревна и доски через Темзу и выстроили из них к 1599 г. в Саутворке знаменитый театр «Глоуб», где были поставлены лучшие пьесы Шекспира.