Книга: Паприка (Papurika)
Назад: 17
Дальше: 19

18

Тацуо Носэ и Тосими Конакава пришли в институт к тому времени, когда сотрудники уже разошлись по домам. Но ушли не все – кому-то предстояло ночное дежурство в больнице. Центральный вход вечером закрывали, поэтому Конакава и Носэ, обогнув здание справа, вошли через служебный. Из окна сторожки высунулся пожилой охранник и властно поинтересовался:
– Эй, вам чего?
– Где тут канцелярия? – ответил вопросом на вопрос Конакава, предъявив не удостоверение полицейского, а свой личный документ.
Даже не приглядываясь, охранник отрезал:
– Уже поздно. Не знаю, что у вас за дело, только приходите завтра. Завтра.
– Мне необходимо провести здесь расследование,- спокойно ответил Конакава, и охранник оробел.
Носэ стало интересно, что будет дальше. Взглянув на удостоверение, страж робко залепетал:
– Но ведь это… только вот… так спешно. Выходит, полицейская облава? Тогда где ордер?
– Здесь что, непонятно написано? – спросил Конакава.- Я главный суперинтендант. И ордера на обыски выдаю я. Иными словами, я сам – ордер на обыск.
Охранник капитулировал – объяснил, где находится канцелярия и кабинет ее начальника. И друзья направились по коридору.
– Это правда? Что тебе не обязательно иметь ордер на обыск? – спросил Носэ, едва поспевая за широко шагающим Конакавой. До сих пор он считал, что ордера по требованию полиции выдаются судом. Конакава ничего не ответил, только улыбнулся, и Носэ понял, что тот блефовал.
Звонил телефон. Похоже, в кабинете начальника канцелярии, к которому они и шли.
– Это звонит тот охранник.
– Ага.
Они прибавили шагу и без стука вошли в кабинет. Кацураги лихорадочно засовывал бухгалтерские книги в сейф, который стоял за его столом в углу.
– Ни с места! – прикрикнул Конакава.
От громкого окрика Кацураги вздрогнул, книги рассыпались. Он не делал резких движений, но волосы у него стояли дыбом. Казалось, он вот-вот вцепится зубами в угол стола.
– По какому праву… вы… Внезапно… без стука… это произвол! – возопил он.
– Вы же знаете, что я из полиции. Так ведь, господин Кацураги?
Конакава стремительно подошел к столу, отнял у Кацураги бухгалтерскую книгу, которую тот прижимал к груди. Протягивая книгу Носэ, Конакава попросил:
– Проверь-ка.
Носэ раскрыл книгу и начал просматривать. Конакава достал визитку и сунул ее под нос Кацураги:
– Вот кто я такой. Теперь нам придется встречаться довольно часто.
У Кацураги округлились глаза. Пуская слюни, он что-то невнятно промямлил, после чего молча поднял телефонную трубку. Конакава мешать ему не стал, а заглянул в распахнутый сейф.
Носэ тем временем раскрыл первую попавшуюся папку и сразу понял, что держит в руках серый том «Книги повседневного учета». А раз так, должны быть и другие свидетельства темных делишек Кацураги.
– Дружище, нет ли там в сейфе каких-нибудь бумаг или накладных? Должны быть. Поищи-ка.
– Есть кипа накладных.
– Печати проставлены?
– На всех печать Инуи.
– Они. Конфискуй.
На том конце провода Инуи долго не отвечал, и Кацураги изрядно волновался. Наконец:
– Господин Инуи? Только что пришел человек по фамилии Конакава – главный суперинтендант из управления полиции,- сообщил он. Ему что-то коротко ответили.
– Я сейчас звонил директору! – положив трубку, заявил Кацураги.
Конакава и Носэ уже сноровисто собрали все нужные документы и накладные.
– В смысле – директору? – переспросил Конакава.- Вроде бы господин Сэйдзиро Инуи, которому вы сейчас изволили позвонить,- заместитель директора. Почему не позвонили директору – господину Торатаро Симе?
Не зная, что ответить, Кацураги, путаясь в ногах, обошел стол и умоляюще сложил перед собой руки:
– Не могли бы вы немного подождать? Заместитель директора скоро будет. Поговорите, пожалуйста, с ним. Если нет, то мне…
Ухмыльнувшись, Носэ перебил его:
– Подождать мы можем, только при чем здесь заместитель директора? – Он вторил Конакаве.- Или боитесь его пуще господина Симы? Да, я забыл представиться. Моя фамилия Носэ.
Отворилась дверь, в замешательстве вошел тот же охранник – да так и застыл на входе. Его рассеянный взгляд блуждал по кабинету. Руки его были широко раскинуты. Что он хотел этим сказать, было совершенно непонятно.
– В чем дело? – вспылил Кацураги.
– Птица… в коридоре.
– Ее что, нельзя выгнать?
И тут же Кацураги догадался, что размахом рук охранник пытается показать размер птицы, и поперхнулся. А тот чуть не вставал на цыпочки, давая понять, что на самом деле птица намного больше.
– Какая она – эта птица? – поинтересовался Носэ. Охранник понимал, что от него ждут хоть каких-то
слов, и в смятении плаксиво скривился.
– С туловищем,- просипел он и тут же отчаянно завопил: – А из пасти – пламя!
Носэ и Конакава переглянулись. Для проникновения нечисти из сна ситуация вполне годилась: лазутчик выбрал удачное место.
– Идиот. Что за детский лепет? Поди прочь!
Но из коридора донеслось резкое хлопанье огромных крыльев и в дверь врезалось нечто массивное. Охранника отбросило от двери вперед. Глаза Кацураги от испуга опять чуть не вылезли из орбит.
– Пистолет? – еле слышно спросил Носэ. Конакава кивнул.
Шум крыльев удалился и вскоре стих. Конакава подошел к двери, приоткрыл ее и высунул голову в коридор. Осмотревшись, он повернулся к Носэ:
– Похоже, улетела.
Взяв из рук Носэ конверт с документами, Конакава крепко прижал его к груди.
– А вы чтоб сидели здесь и не высовывались,- наказал Конакава Кацураги и охраннику.- Это очень опасно.- Сам же поторопил Носэ: – Пойдем посмотрим.- И они направились к выходу.
– Ч-что это было? – дрожа от страха, бросил им вслед Кацураги.
– Вызывали Инуи? Вот он, похоже, и явился,- ответил Носэ и вышел в коридор вслед за Конакавой.
В коридоре было тихо. Те, кто оставался в здании, сидели в кабинетах, напуганные воплями охранника. На потолке – разбитые плафоны, стены и двери по обе стороны коридора закоптились.
– Упорхнула птичка, исчезла так же, как кукла или тигр. Будто и не было ее.
– Да уж.- Конакава поднял с пола коричневое перо. Носэ вгляделся в глубь коридора и замер. Там на ярко
освещенном пятачке, подобно мерцанию телеэкрана, вдруг появился красный силуэт.
– Паприка!
Конакава тоже удивился, заметив, что она осматривается.
– Ты когда появилась? Мужчины поспешили ей навстречу.
– Это вы? – заметила их Паприка.- Уже уснули?
Конакава не понял, о чем она. И только Носэ догадался, что стал свидетелем странного, неслыханного прежде явления. Он весь трепетал от волнения. Боясь причинить девушке вред, Носэ придержал Конакаву за руку, чтобы тот не помчался вперед, а сам, желая убедиться, что девушка в углу коридора – Паприка, громко крикнул:
– Выходит, ты сейчас спишь?
– Это мой сон. Вы все вошли в мой сон. Я сейчас сражалась.
Носэ подумал, что он прав: речь Паприки – ее бормотание во сне. А перед глазами – густая пелена бессознательного.
– Послушай, мы пришли сюда в реальности. Мы сейчас здесь по-настоящему. А ты появилась из сна. И мы встретились совершенно случайно.- Возбужденный Носэ приблизился к Паприке еще на шаг.- Помнишь, я говорил тебе днем? Мы сюда нагрянули, чтобы разобраться с подлогом бухгалтерских книг.
– Понятно.
По блеску в умных глазах Паприки едва ли можно было догадаться, что она спит. Застыв в коридоре, она походила на типичную разбитную девчонку из далекого детства мужчин. Ее тело едва заметно светилось коричневатым и казалось прекрасным.
– Жуткое дело,- изумился Конакава.- Кто бы мог подумать? Ну и дела.
– Еще бы! Смешались сон и реальность. Паприка, на тебя нападала птица?
– Птица? Нападал грифон, но это – замдиректора.- Задумавшись, Паприка зависла в воздухе.- Мне нельзя просыпаться. Еще рано. Нужно найти и отобрать МКД,- бормотала она, как бы напоминая себе о поставленной цели.
– Ничего, что мы подошли? – поинтересовался Носэ.- Если мы приблизимся, это тебя не разбудит?
– Нет, но… не касайтесь меня. Если дотронуться рукой из реальности, я могу и проснуться.
TOUCH ME NOT*. Бальзамин, если к нему прикоснуться, распахнется. Паприка, если до нее дотронуться, проснется. Непростительная беспечность может нарушить баланс этого странного явления. Паприка, словно оторвавшийся от трамплина лыжник, парила по коридору к лестнице.
* Touch-me-not (англ.) – бальзамин, недотрога (Impatiens).
– Мы собрали улики против мошенников. А теперь хотим помочь тебе. Боюсь, тебя можно спасти, только помогая извне. Похоже, ты ищешь МКД. Неужели он здесь?
Носэ встревожила фраза Конакавы, брошенная Паприке вдогонку. От настолько связной речи у Паприки может включиться логическое мышление, и она сразу проснется.
Путешествие во сне. Паприка передвигается сюрреально быстро. Под самым потолком устремляется на второй этаж института, она вся вьется, как рыба, спешащая вверх по реке на нерест. Носэ и Конакава еле поспевают, стараясь не терять ее из виду. Но если Конакава взбирается по лестнице на едином дыхании, перепрыгивая через ступеньки, Носэ ртом ловит воздух.
– МКД наверняка… в лаборатории Осаная… судя по тому, что у замдиректора…- бормочет себе под нос Паприка.
На втором этаже она встает на пол и удаляется по коридору, точно скользит. Первая дверь направо – лаборатория, которую отдали Хасимото. Напротив – дверь с табличкой «Осанай», закрытая на ключ. Что, впрочем, не мешает Конакаве высадить ее плечом.
Оказавшись в кабинете, Паприка кивает:
– Я видела эту комнату лишь мельком – сквозь щель в сознании того грифона, но это она. Точно! Посмотрите вон там! – И она показывает на шкаф для медикаментов в углу.
Свинцовый шкаф, чем-то напоминающий сейф, заперт на ключ. Наблюдая, как Конакава и Носэ пыхтят, пытаясь открьггь замок, Паприка отвлеченно размышляет во сне. «Это реальное место – совсем не то, что я вижу во сне. А не получится так, что я сама останусь здесь, сохранив при этом все силы сна? В таком случае в реальности одновременно будут двое: я – Паприка и спящая ф в своей квартире Ацуко».
Вдруг завыла сирена – да так сильно, что ударила Паприке по ушам. Но Конакава и Носэ, похоже, ничего не слышат – они продолжают возиться с замком. «Выходит, слышно только мне?» – думает Паприка. Она сдавливает уши ладонями, но звук не становится тише. «Получается, это не сирена. Тогда что? Телефонный звонок! А где сам телефон? Сбоку от кровати, на которой спит Ацуко Тиба – я сама».
Оставив Конакаву и Носэ в лаборатории Осаная, Паприка проснулась в реальности. Теперь она Ацуко Тиба. В полутемной спальне разрывался телефон – так громко, что у не до конца проснувшегося человека запросто помутится сознание.
– Алло?
– Госпожа Тиба? Это вы? – раздается на том конце провода. Еще не поздно, и собеседник не подозревает, что разбудил Ацуко. Его не смущает ее сонный голос.
– Кто это?
– Мацуканэ из отдела городских новостей газеты «Биг морнинг». Я по делу. Только что сообщили, что госпоже Тибе и господину Токиде присуждена Нобелевская премии по медицине и физиологии. Поздравляю!
«Я что, очнувшись от одного сна, сразу вижу другой?» – недоумевает Ацуко.
– Но мне пока ничего… не сообщали из шведского посольства.
Мацуканэ слегка раздражала невозмутимость Ацуко, и он нервно хихикнул. Из них двоих он волновался сильнее.
– Нам позвонил корреспондент телеграфного агентства, а у него свой источник в штаб-квартире. И этот канал куда оперативнее звонка из шведского посольства.
– А господину Токиде?
– С ним я пока не связывался. Не сочтите за оскорбление господина Токиды, но дело в том, что я хотел бы незамедлительно обсудить условия проведения пресс-конференции и подумал, что лучше договариваться с вами. Или мне позвонить ему?
– Нет,- отрезала Ацуко.- Я позвоню ему сама.
Ее распирало от волнения. Она сама сообщит эту новость Токиде. Потому что разделить с ним эту радость по-настоящему может только она. Положив трубку, Ацуко бодро встала.
Назад: 17
Дальше: 19