53
Эльзасский пудинг (яблочный пудинг с корочкой).
54
«Малаховская шарлотка» с клубникой. «Корпус» этого десерта составлен из печенья «дамские пальчики»; начинка может быть самой разнообразной.
55
Взбитые сливки с шоколадом.
56
Сливовый пирог.
57
Разновидность ромовой бабы.
58
Карл Великий (742–814) — король франков.
59
Last Nightʼs Stranger: One Night Stands & Other Staples of Modem Life.
60
Центральный парк Бостона.
61
Алек Гиннес (1914–2000) — известный британский актер.
62
Heronʼs Neck (англ.) — «шея цапли».
63
Примерно 23 градуса по Цельсию.
64
«Household Words».
65
Настоящее имя этой писательницы — Мэри Энн Эванс (1819–1880).
66
Цитата из романа «Тяжелые времена» дана в переводе В. Топер и взята из Собрания сочинений Чарльза Диккенса в 30 томах (том 19-й); Государственное издательство художественной литературы, М., 1960.