18
Фаншон – женское имя французского происхождения, означающее «свободная», «своенравная». Кроме того, название популярной французской застольной песни.
19
Ханс Гуде (1825–1903) – норвежский пейзажист-романтик.
20
Кларашё, Клара (шведск.) – система каналов в черте Стокгольма и его окрестностях.
21
Экклезиаст. 11:5.
22
Экклезиаст. 10:4.
23
Сёдер (Сёдермальм) – район Стокгольма.
24
Юстерё (шведск. Ljusterц) – остров в Стокгольмских шхерах.
25
Группы островов в Стокгольмских шхерах.
26
Эйнар Нерман (1889–1983) – шведский художник и писатель. Одно из самых известных его произведений – картинка на спичечной этикетке с изображением мальчика.
27
«Кодек» – французская сеть супермаркетов.
28
Утё (шведск. Utц) – остров в Стокгольмских шхерах.
29
Экклезиаст. 11:4.
30
Сконе – провинция в южной Швеции.
31
Ян ушел. Беа (англ.).
32
Осман, Жорж Эжен (1809–1881) – французский государственный деятель и градостроитель, во многом определивший облик современного Парижа.
33
Юхан Улоф Валлин (1779–1839) – шведский поэт и переводчик.
34
Жозеф Бедье – французский филолог-медиевист (1864–1938).
35
Да, они постоянно это делают (англ.).
36
Йон Стен (1879–1922) – шведский художник.
37
Сукарно (1901–1970) – президент (1945–1967) и национальный герой Индонезии. Основатель Индонезийской национальной партии.
38
Чернорабочий в Юго-Восточной Азии.
39
«Оранг бланда» – белый человек (индонез.).
40
«Отец покинул нас вечером 20-го числа. Мать держится, здорова. Просит повременить с путешествием до конца войны. Жди письма» (англ.).