Книга: Жажда боли
Назад: 38
На главную: Предисловие

39

Принятое в британском флоте название ночной вахты (с полуночи до четырех утра).

40

Парк или сад для гуляния (нем.).

41

Здесь: изречение, афоризм (фр.).

42

Очень красиво, не правда ли? (нем.)

43

Кое-что еще (фр.).

44

Боже! Я умер? (нем.)

45

Вперед! (фр.)

46

Все готово? (фр.)

47

Держащем путь (фр.).

48

Рискованный (фр.).

49

Все время направо (фр.).

50

До скорого свидания (фр.).

51

Здесь и далее перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.

52

Место публичной казни в Лондоне с 1183 по 1783 г.

53

Английское слово «кау» (cow), так же как и итальянское «вакка» (vacca), означает «корова».
Назад: 38
На главную: Предисловие