Книга: Итальянка
Назад: 13
На главную: Предисловие

14

Моя огромная вина (лат.).

15

По призванию (фр.).

16

Руссо Анри (по прозвищу Таможенник, 1844–1910) — французский живописец-самоучка.

17

Космополитический район Лондона с крупной еврейской общиной, основанной в начале XX века.

18

Боязнь полиции (нем.).

19

«Гибель "Вечерней звезды"» — стихотворение Генри Лонгфелло.

20

«До пояса они — богов наследье, а ниже — дьяволу принадлежат» (Шекспир У. Король Лир. Акт IV, сцена 6. Перевод Т. Щепкиной-Куперник).

21

Калибан — персонаж «Бури» Шекспира.

22

Мильтон Дж. Потерянный рай. Перевод А. Штейнберга.

23

Молодая парижская швея.

24

Там был настоящий бордель (фр.).

25

В качестве родителей (лат.).

26

Саломе (Андреас-Саломе) Лу (1861–1937) — немецкая писательница; роковая женщина, оставившая след в жизни Ницше, Фрейда и Рильке.

27

Что ты готовишь, Мэгги?.. Курицу по-охотничьи (ит.).

28

От Матфея, 18, 6.

29

От Иоанна, 8, 7.

30

При последнем издыхании (лат.).

31

Моррис Уильям (1834–1896) — английский художник, дизайнер по ткани и мебели, оформитель книг, разработчик типографских шрифтов, поэт и социалист.

32

Экий грех (ит.).

33

Инталия (от ит. intaglio — резьба) — резной камень, гемма, с углубленным изображением.

34

Строка из стихотворения С. Есенина «О пашни, пашни, пашни…».

35

Кольридж С. Сказание о Старом Мореходе. Перевод В. Левика.

36

Поживем — увидим. Не страшный (ит.).
Назад: 13
На главную: Предисловие