36
Скапулярий — тканый нагрудный знак на ленте.
37
Мистела — водка, разбавленная водой, с добавлением сахара и корицы.
38
Леандро Фернандес де Моратин (1760–1828) — испанский драматург, оказавшийся в числе приверженцев короля Жозефа.
39
В данном случае испанская монета XVII — первой трети XIX вв. равняется 80 песетам.
40
Silencio (исп.) — молчание, тишина.
41
«La belle dame sans merci» («Безжалостная красавица», 1424) — поэма французского поэта Алена Шартье (ок. 1392 — ок 1430).
42
Принятое в фехтовании понятие, которое означает примерно: «шпага — продолжение руки» (фр.).
43
Халео — андалузские песня и танец.
44
Buenos dias, cuanto cuesta, malditas canallas (исп.) — добрый день; сколько стоит; сволочь проклятая.
45
Vamonos! (исп.) — Вперед! Пошли! Давай!
46
Go ahead (англ.) — вперед.
47
«Се человек» (лат., слова Понтия Пилата о Христе). В иконографии Иисуса Христа — название типа изображения, входящего в цикл Страстей Господних.
48
Комарка — единица административного деления в Испании.
49
Обрызг — первый слой штукатурки.