Книга: Детская книга
Назад: 22
Дальше: 29

23

«Томас-рифмач» — шотландская баллада XVII в… Перевод С. Маршака.

24

Здесь: в разгаре событий (лат.).

25

Facilis descensus averno — В Аверн (т. е. царство мертвых) спуститься нетрудно. (Вергилий. Энеида, книга 6, стих 126. Перевод С. Ошерова.)

26

Чужакам (африкаанс).

27

У. Шекспир. Генрих V. Акт III, сц. 1. Перевод Е. Бируковой.

28

И, не напомни ему многомудрая дева, что этот
Рой бестелесных теней сохраняет лишь видимость жизни,
Ринулся он бы на них, пустоту мечом рассекая.

Вергилий. Энеида, гл.6, стихи 292–294. Перевод С. Ошерова.
Назад: 22
Дальше: 29