Книга: Рославлев, или Русские в 1812 году
Назад: 130
На главную: Предисловие

131

Публичные балы, на которых каждый может быть за определенную цену, объявленную в особой афишке. – Прим. автора.

132

староста. – Прим. автора.

133

ополчении (нем.).

134

проклятье! что это такое? (нем.)

135

Заткни глотку (нем.).

136

вознице (нем.).

137

господин начальник! (нем.)

138

проклятье!.. (нем.)

139

проклятый (нем.).

140

черт возьми!.. (нем.)

141

точнее: ажур – прозрачный (от фр. ajour)

142

видишь, белый каменный дом? (пол.)

143

Ироническое выражение, буквально: суп из воды (нем.).

144

Ей-богу, так! Что делать, барин? (пол.)

145

Ну его к дьяволу!.. (пол.)

146

Огонь, ребята, огонь! цельтесь хорошенько!.. по офицерам! Вперед! (фр.)

147

«О Danzig, о Danzig, о wunderschone Stadt». – Прим. автора.

148

«Французское кафе».

149

Они хитры, эти варвары! (фр.)

150

нахал! (фр.)

151

сто тысяч чертей! (фр.)

152

Гром и молния! (фр.)

153

какая гнусность! (фр.)

154

Святая Мария! (ит.)

155

«Божественной комедии» (ит.).

156

Согласитесь, это прелестно! (фр.)

157

Как бесстыдны эти твари! (фр.)

158

погибнуть от бомбы (фр.).

159

здесь: мнимый (фр.).

160

Выражение одного русского поэта. – Прим. автора.

161

Он описан весьма подробно в книге под названием: «Записки касательно похода С. – Петербургского ополчения». – Прим. автора.

162

Наконец Москва возрождается из пепла благодаря французам, которые руководят ее восстановлением (фр.).
Назад: 130
На главную: Предисловие