119
Полицейский катер скользнул в тень под мостом, и Рой Грейс положил руку на плечо Кобба.
— У старика разыгрались эмоции. Дайте ему успокоиться.
— Да, милый такой старичок, у него просто слабость такая, стрелять людям по яйцам, — сухо ответил лейтенант, по-прежнему держа Дейли на мушке.
Грейс посмотрел на буек, отыскивая взглядом поднимающиеся пузырьки воздуха. Между тем штурман в ответ на просьбу с лодки убрал газ, остановив катер на безопасном от нее расстоянии.
— Я скажу тебе, Лукас, почему это было бы глупо, — загремел Гэвин Дейли. — Потому что ты попытался бы их вернуть! И возможно, тебе бы это удалось. Я сделаю так, что беспокоиться будет не о чем.
В нескольких футах от лодки из воды появилась голова дайвера, но ни Гэвин, ни Лукас его не заметили. Старик положил часы на палубу, у себя под ногами.
— Нет, отец! Нет! Нет! — завопил Лукас, поняв вдруг, что сейчас произойдет. — Нет, отец! Не делай этого! Не надо!
Собрав все силы, Гэвин Дейли обрушил рукоятку лебедки на часы. Стекло разбилось, и циферблат раскололся. За первым ударом последовал второй, столь же безжалостный. И третий.
Лукас Дейли, Стюарт Кэмпбелл и полицейские — все молча наблюдали за происходящим.
Старик наклонился, собрал покореженные остатки, достал из-под спасательного круга застрявшую сплющенную головку. Потом, осторожно подцепив ногтями, выковырнул вбитые в палубу стрелки и крохотную секцию с полумесяцем. И выбросил все за борт.
— Готово. — Гэвин Дейли довольно улыбнулся сыну. — Все. Так ты говоришь, сантименты?
Он поднял руки и повернулся к полицейскому катеру.
— Гэвин Дейли! — крикнул Аарон Кобб. — К вашему сведению, Имон Поллок скончался в «скорой помощи» тридцать минут назад. Я арестую вас за убийство. Вы имеете право хранить молчание, и все, что вы скажете, может быть использовано против вас в суде. Вы имеете право проконсультироваться с адвокатом, прежде чем отвечать на вопросы полиции, и требовать присутствия адвоката при допросах как сейчас, так и в будущем. Если вы не можете позволить себе адвоката, он будет назначен по вашему желанию до дачи вами показаний.
Пока лейтенант зачитывал Гэвину Дейли его права, Рой Грейс со смешанными чувствами, но по большей части с состраданием и симпатией наблюдал за стариком. Зная антиквара недолго, он находил его человеком обаятельным и симпатичным, но также и жестким. В свое время Гэвин Дейли, несомненно, был не знающим жалости, непреклонным, чуждым моральных сентенций бизнесменом, но разве многие достигли его уровня богатства мягкостью и добротой? И при этом Грейс до сих пор пребывал в ужасе от того, что совершил антиквар какой-то час назад в офисе на Мэдисон-авеню.
Он переключил внимание на дайвера, который сдвинул на лоб очки, выплюнул загубник и крикнул шкиперу:
— Эй, Стью, помоги-ка мне. Кое-что есть. — Подплыв к свисающей с борта лестнице, дайвер замер, явно застигнутый врасплох открывшейся ему картиной: трое с поднятыми руками в водолазном боте и полицейский катер неподалеку. — Что, не вовремя? — обратился он к коллеге, ухватившись одной рукой за лестницу. — Может, мне вернуться завтра?