Книга: Пока еще жив
Назад: 62
Дальше: 64

63

— Время — 18.30, четверг, девятое июня. Двенадцатый инструктаж по операции «Икона», — объявил Рой Грейс. — С удовольствием представляю наше пополнение — Гайдн Келли. — Он указал на сидящего напротив улыбающегося мужчину.
Келли было за сорок, плотного телосложения, с коротко подстриженными каштановыми волосами и приятным загорелым лицом. Одет довольно консервативно, но со вкусом — темно-синий костюм, кремовая рубашка, красный галстук в клеточку.
Грейс оглядел свою «сборную», которая состояла теперь из двадцати шести человек, включая сержанта Ланса Скелтона, двух регистраторов и двух аналитиков.
— О’кей. Прежде чем начнем, поделюсь новостью, непосредственно к делу не относящейся. Рад сообщить, что «крот», доставлявший нам столько неприятностей весь прошлый год, выявлен.
В комнате моментально наступила тишина, прерванная лишь коротким рингтоном мобильного телефона. Зардевшаяся от смущения констебль Эмма Ривз тут же его выключила.
— С удовольствием сообщаю, что этот человек не работает в полиции. Это не кто иной, как наш старый друг, Кевин Спинелла из «Аргуса».
— Спинелла? — удивился сержант Гай Батчелор. — Но как так, шеф… В том смысле… Я думал, это он получает информацию от «крота». И что же он делал?
— Подключился к моему телефону. — Грейс продемонстрировал всем свой «блэкберри». — Установил нечто вроде регистратора данных. Все мои звонки, входящие и исходящие, а также текстовые сообщения незамедлительно отправлялись на его телефон.
Объяснение удовлетворило не всех. Кто-то нахмурился.
— Но как он подключился, шеф? Как получил доступ к вашему телефону, чтобы установить программу? — недоуменно спросил Ник Николл.
— Мой телефон ему не понадобился. Рей Пэкем из ОВТ сказал, что ему было достаточно находиться рядом со мной. У меня постоянно включен блютус, и он мог просто, за несколько секунд перегрузить программу со своего телефона на мой.
— Но он же жалкий репортеришка, а не какой-то там спец, — заметил констебль Экстон.
— Наверное, у него нашелся такой вот знакомый спец. Думаю, мы его найдем. Спинеллу задержали, а его телефон разобрали. Но мне нужно, чтобы ОВТ проверил все ваши телефоны, а пока настоятельно рекомендую отключить блютус и включать его только по необходимости.
— Кто-то еще из «Аргуса» в этом замешан? — поинтересовался Дейв Грин.
— Я уже разговаривал с редактором, Майклом Бердом. Берд был шокирован, сказал, что если дело обстоит именно так, то Спинелла действовал исключительно по собственной инициативе, и его поведение противоречит политике газеты. Перед самым брифингом я получил от него сообщение о том, что Спинелла временно отстранен от работы. Полагаю, репортер действовал в одиночку, на свой страх и риск, — редактор никогда бы не отстранил человека, выполнявшего официальное задание.
— Что же с ним теперь будет? — полюбопытствовал Норман Поттинг.
— А тебе-то какое дело? — раздраженно пробормотала Белла Мой.
Гленн Брэнсон с интересом наблюдал за этой маленькой перепалкой. До прошлого вечера он считал, что Белла терпеть не может Поттинга. Сейчас же они цапались, как старая супружеская пара. Гленн был шокирован, увидев их вместе, и до сих пор ничего не сказал Рою. И вот теперь он смотрел на Беллу и Нормана и не первый уже раз уверял себя, что она достойна лучшего.
Такого, например, как он.
С другой стороны, сам факт крушения его отношений с Эри доказывал, как плохо он понимает женщин.
— Я, пожалуй, совру, — продолжал Рой Грейс, — если скажу, что потеряю сон из-за будущих проблем Кевина Спинеллы.
По комнате прокатился смех.
— Обвинение уже предъявлено? — спросил Джон Экстон.
— Да, предъявлено. Если повезет, ему светит от трех до пяти.
— Вот же не повезло, — саркастически заметил Ник Николл.
— Ему там понравится, — не унимался Поттинг. — Он ведь кормится инсайдерской информацией!
— Очень остроумно, Норман. — Грейс повернулся к Сью Флит: — Свяжитесь с «Аргусом» и узнайте, кто будет нашим новым контактом в газете.
— Есть, сэр.
— Что ж, а теперь займемся делом. — Он посмотрел в свои записи. — Гленн, что у тебя по сегодняшнему вскрытию?
— Мы надеемся, что результаты анализа ДНК по четырем конечностям будут готовы завтра. Но поскольку они хорошо сохранились, патолог Надюшка Де Санча уже сделала предварительный вывод об их совпадении с туловищем. Обнаружить что-либо под ногтями не получилось. Так что ни частиц кожи, ни чего-то еще, что указывало бы на борьбу и, возможно, дало бы материал для выделения ДНК преступника, у нас нет.
— Как насчет отпечатков пальцев?
— Отпечатки сняты, босс, полный набор.
— Хорошо.
— Есть также хорошие отпечатки пальцев ног. Судя по отпечаткам пальцев, руки, вероятно, относятся к тому же туловищу, но в нашей базе данных их нет, так что с идентификацией мы не продвинулись. — Брэнсон повернулся к ортопеду: — Вам есть что добавить, Гайдн?
— На данной стадии я почти на сто процентов уверен, что обе ноги принадлежат одному и тому же туловищу. Не сомневаюсь, что анализ ДНК только подтвердит наши выводы.
— Значит, осталось только найти голову, и набор «собери-труп» будет в полной комплектации, — подал голос Поттинг.
Кто-то ухмыльнулся. Белла Мой удостоила шутника укоризненным взглядом.
— Что по пропавшим без вести? Норман? — обратился к нему Грейс.
— Профилю жертвы, с учетом возраста и телосложения, соответствуют тридцать семь мужчин из трех графств. Родственников, с которыми удалось связаться, попросили предоставить те вещи пропавших, на которых могла сохраниться ДНК. У пяти пропавших родственников найти не удалось, еще в шести случаях семьи ничего представить не смогли.
Грейс поблагодарил его кивком и снова повернулся к констеблю Николлу:
— Ник, что у вас со списком тех, кто имел доступ в ферму Стоунри?
— Практически завершен, сэр. — Николл повернулся к регистратору Аннализе Винир: — Аннализа составляет соответствующую базу данных.
— В этой базе у нас все, кто посещал ферму за последние двенадцать месяцев. По крайней мере, все, чьи имена назвала семья Уинтер. — Она тряхнула головой, отчего челка качнулась сначала влево, потом вправо. — Это торговые партнеры, друзья, коллеги. Я также сверяю их по полицейской базе данных, чтобы выяснить, нет ли совпадений с известными преступниками.
— Хорошая работа. — Рой Грейс опустил глаза на свои заметки. — Так. Вижу, у нас есть что-то новое по ткани. — Он посмотрел на Гленна.
— У меня был долгий и полезный разговор с одной женщиной в «Дормей». Она подтвердила, что ткань их производства, но продавец не из главных. Проблема в том, что относительно новый производитель мужских костюмов, «Сэвил Стайл», купил три года назад крупную партию материала и пошил из нее девятьсот костюмов, которые разошлись в магазины мужской одежды по всей стране и даже за границей. Сейчас они составляют список всех магазинов — в Брайтоне тоже есть парочка, — купивших эти костюмы. «Дормей» также дал мне список всех портных, которые тоже купили материал для пошива костюмов на заказ. Это портные вроде нашего знакомого Грешама Блейка.
— Что нам сейчас надо, — сказал Грейс, — так это получить имена всех купивших костюм из этой ткани, а потом, Аннализа, сопоставить список покупателей со списком имеющих доступ на ферму Стоунри и посмотреть, что это нам даст. — Он обратился к Белле Мой: — Что еще дал нам «Криминальный дозор»?
— Ничего, сэр. За последние два дня сорок восемь звонков, но пока ничего стоящего.
— Хорошо. Отпечатки. — Грейс посмотрел на Грина: — Дэвид, что у вас есть для нас?
— На берегу обнаружено пять совпадающих отпечатков ног. Три соотносятся с теми частями озера, где были обнаружены конечности, что служит косвенным указанием на их возможную принадлежность преступнику. Глубина отпечатков более дюйма, а это почти наверняка какой-то ботинок. Определить точный размер трудно. Производители обуви часто используют одну и ту же подошву для нескольких размеров. Но в данном случае мы имеем дело с чем-то небольшим, возможно с восьмым размером.
— Вы можете сделать вывод относительно роста преступника? — спросил Грейс.
— Вообще-то нет, здесь слишком много вариаций. Некоторые ведущие специалисты говорят, что нормальный рост при таком размере обуви будет от пяти футов пяти дюймов до пяти футов девяти дюймов. Но это уже предположения, построенные в том числе и на том, что у него был свой размер. Люди часто надевают резиновые сапоги большего размера, а если он опытный уголовник, то вполне мог купить новые стельки и надеть сапоги большего размера.
— Итак, — вставил Гленн, — если исходить из того, что в эти сапоги не влез кто-то с девятым или десятым размером — а это было бы не очень удобно, — есть все основания считать, что мы ищем человека не выше пяти футов восьми дюймов?
— Основания есть, но полной гарантии нет, — ответил Келли. — Я бы не рекомендовал исключать тех, кто выше.
— Гайдн, — вмешался Грейс, — я бы хотел, чтобы вы объяснили нам кое-что. Верно ли, что вы можете узнать оставившего эти отпечатки человека по его походке?
— Походка человека столь же индивидуальна, как и отпечаток пальца. Походка — это стиль ходьбы. В ней отчетливо просматриваются две фазы: опора и перенос. На первой фазе пятка соприкасается с землей, вес тела переносится через стопу и пальцы отрываются от земли. Как только пальцы отрываются от земли, начинается вторая фаза: вся нижняя конечность переносится вперед. Заканчивается эта фаза в тот момент, когда пятка касается земли. Здесь все ясно. Взаимодействие в ходе этого процесса стопы, нижней конечности и тела целиком абсолютно индивидуально. Индивидуальность определяется также и формой нижней конечности. В некоторых случаях особенности походки совершенно очевидны.
Поставленный на виброзвонок, телефон мелко задрожал, и Грейс бросил взгляд на экран — международный.
Извинившись, он поднялся из-за стола, вышел в коридор и ткнул пальцем в кнопку приема:
— Детектив-суперинтендент Грейс.
Долетевший издалека голос он узнал сразу — американец, с которым они разговаривали в понедельник. Как и прошлый раз, он сразу перешел к делу:
— Сэр, это детектив Маймен из управления полиции Лос-Анджелеса.
— Рад слышать, как дела?
— Порядок. У меня для вас хорошая новость. Задержали подозреваемого в убийстве Марлы Хенсон, ассистентки Геи Лафайет.
Настроение сразу пошло вверх.
— Вот как? Отлично!
— Я подумал, что вы должны узнать об этом в первую очередь, чтобы, может быть, немного понизить уровень охраны.
— Вы уверены, что взяли того, кого надо?
— Абсолютно. Это именно он. В доме найдено оружие; баллистическая экспертиза подтвердила, что в Хенсон стреляли из него. В компьютере пара писем Гее. Целая стопка газетных вырезок с какими-то странными надписями и знаками. Парень — полный шизик, но уже практически признался.
— А мотив? Просто ненависть?
— У него есть женщина. Пару лет назад снялась в каком-то фильме. Таких в этом городе полно. Теперь работает официанткой в небольшом заведении в Санта-Монике. Похоже, он вбил себе в голову, что это несправедливо, ну, что роль досталась Гее, а не ей. Что-то там у него в мозгах замкнуло; решил, что если убьет Гею, то роль перейдет его подружке.
— Новость действительно хорошая, — сказал Грейс.
— По мере развития ситуации буду держать вас в курсе.
— Спасибо.
— Не за что.
Назад: 62
Дальше: 64