Книга: За чертой
Назад: 3
Дальше: 33

4

Добрый день. Хозяин дома? (исп.)

5

Хозяин? (исп.)

6

Дон Арнульфо (исп.).

7

Он дома? (исп.)

8

Хорошо. Заходи (исп.).

9

Спасибо (исп.).

10

В задней комнате (исп.).

11

Валяй, входи (исп.).

12

А, белобрысый. По-испански говоришь? (исп.)

13

Да, сеньор (исп.).

14

Подушку (исп.).

15

Не за что (исп.).

16

Хорошо. Хорошо (исп.).

17

Садись (исп.).

18

Я тебя знаю? (исп.)

19

Нет, сеньор. Мы из Лас-Чаркаса (исп.).

20

Там лужа, что ли? (исп.) (Лас-Чаркас по-испански означает «Большие лужи».)

21

Да, вроде как (исп.).

22

Есть одна история… (исп.)

23

История? (исп.)

24

Да. Позорная история. О деяниях бесчеловечных (исп.).

25

А где сеньор Эколс? (исп.)

26

Не знаю. Ушел (исп.).

27

Умер, что ли? (исп.)

28

По длине теней мы можем судить о том, долго ли еще будет длиться день (исп.).

29

Смесь, говоришь… (исп.)

30

Она пришла из Мексики (исп.).

31

Сеньор Сандерс сказал мне, что сеньор Эколс сам наполовину волк. Сказал, что о том, что знает волк, он узнаёт раньше самого волка (исп.).

32

Волка познать нельзя. То, что ты имеешь в капкане, это только зубы и шерсть. По-настоящему знать то, что знает волк, нельзя. Это все равно что пытаться спрашивать камень, что он знает. Или деревья. Или весь белый свет (исп.).
Назад: 3
Дальше: 33