680
Он у нас мужчина серьезный (исп.).
681
А ты кто такой, парень? (исп.)
682
Человек. Не более того (исп.).
683
Американец? (исп.)
684
Ясное дело. Американец (исп.).
685
Ковбой? (исп.)
686
Ну да. Ковбой (исп.).
687
Дерни-ка, Альфонсо (исп.).
688
А вы? (исп.)
689
Ты солдат? (исп.)
690
Нет, не солдат (исп.).
691
Повторим (исп.).
692
Зачем ты сюда пришел? (исп.)
693
Куда «сюда»? (исп.)
694
В эту страну (исп.).
695
Повторим (исп.).
696
Североамериканца (исп.).
697
Вам не нравится виски? (исп.)
698
Это он из-за герба (исп.).
699
Герба? (исп.)
700
Это вранье (исп.).
701
Вранье? (исп.)
702
Да. Вранье (исп.).
703
Ничего не вранье (исп.).
704
Дело тут ни в каком не в гербе (исп.).
705
Что? (исп.)
706
Что ж, крепковат ему оказался. Слишком крепок (исп.).
707
Опять вранье (исп.).
708
Сколько с меня? (исп.)
709
Пять долларов (исп.).
710
Господа… (исп.)
711
Молодой человек (исп.).
712
Ты назвал меня лжецом? (исп.)
713
Лжецом? (исп.)
714
Вьючного седла (исп.).
715
А где лошади? (исп.)
716
Хотите покататься? (исп.)
717
Не стесняйтесь (исп.).
718
А вы? (исп.)
719
Я уже ела (исп.).
720
Давай, прокати их (исп.).
721
Это очень мило с вашей стороны… (исп.)
722
Разрешите (исп.).
723
С похмелья (исп.).
724
Это ваши? (исп.)
725
Очень вкусно (исп.).
726
Сколько я вам должен, сеньора? (исп.)
727
Сеньорита. Ничего (исп.).
728
Возьмите детишкам (исп.).
729
У меня нет детей (исп.).
730
Значит, для внуков (исп.).
731
Внуков тоже нет (исп.).
732
В дороге они вам понадобятся (исп.).
733
Ладно. Спасибо (исп.).
734
Дайте-ка вашу руку (исп.).
735
Что-что? (исп.)
736
Вашу руку (исп.).
737
Сколько вам лет? (исп.)
738
Такой молодой! (исп.)
739
О, да тут воры поблизости! (исп.)
740
У меня на ладони? (исп.)
741
Иуда меня забодай! Нет (исп.).
742
А где же тогда? (исп.)
743
Здесь. В этом пуэбло (исп.).
744
Вообще-то, воры везде встречаются (исп.).
745
Ах. Боже мой, что за чудак! Хотя пожалуй (исп.).
746
Что вы там видите? (исп.)
747
Весь мир (исп.).
748
Весь мир? (исп.)
749
Весь мир, который связан с вами (исп.).
750
Вы цыганка? (исп.)
751
Может, да. А может, нет (исп.).
752
Что вы увидели? (исп.)
753
Ничего. Нет, ничего (исп.).
754
Это неправда (исп.).
755
Полную горестей (исп.).
756
Перестаньте (исп.).
757
Но вы увидели что-то плохое. Что именно? (исп.)
758
Какие у вас новости о моем брате? (исп.)
759
Котором из них? (исп.)
760
Это неправда. Их у вас два (исп.).
761
Ложь на ложь (исп.).
762
Что видите? (исп.)
763
Вижу двух братьев. Один уже умер (исп.).
764
Брат. Один, который жив, и один, который умер (исп.).
765
А кто из них кто? (исп.)
766
Вы не знаете? (исп.)
767
И я не знаю (исп.).
768
А ваш каков? (исп.)
769
Попоны (исп.).
770
Эгей! (исп.)
771
Ну, что там новенького, старик? (исп.)
772
Соплеменников (исп.).
773
Блондина (исп.).
774
Разбойница (исп.).
775
Тогда зачем вы мне все это говорите? (исп.)
776
И кто же я? (исп.)
777
Блондинчика (исп.).
778
Не знаете? (исп.)
779
«Локон белокурый. / Грозный пистолет. / На рассвете хмуром / Мчится удалец. / Ой-ёй-ёй-ё-о! / Что ты здесь, пришлый, ищешь?» (исп.).
780
Исполнителя баллады (исп.).
781
Юноша (исп.).
782
Сирена (исп.).
Сирена — крылатая дева или дева с рыбьим хвостом. Символ обманчивости моря.
783
Что, ни у кого? (исп.)
784
Повторим! (исп.)
785
Дерни-ка. Быстро, быстро! (исп.)
786
Почем? (исп.)
787
Бесплатно. Дерни (исп.).
788
Не надо, не надо. Смотри опоздаешь! (исп.)
789
Ждем. Ждем… (исп.)
790
Мертвая голова (исп.).
791
Есть у кого-нибудь? (исп.)
792
Есть! Попал! (исп.)
793
И что я выиграл? (исп.)
794
Что увижу? (исп.)
795
Это внутри, внутри! (исп.)
796
Здесь! Здесь есть мертвая голова! (исп.)
797
У нас есть выигравший. Сюда, вперед выходите (исп.).
798
Пошли (исп.).
799
Не хочу ничего видеть (исп.).
800
Да! Да! Там будет представление. Вы в жизни ничего подобного не видывали! (исп.)
801
Слушай, мужик! Я не хочу его смотреть, ты меня понял? (исп.)
802
Выходите вперед! Что там у вас происходит? (исп.)
803
Колоду карт (исп.).
804
Очень симпатичный (исп.).
805
Сто́рожу конюшни (исп.).
806
Болотце с ручейком (исп.).
807
Я тебя знаю (исп.).
808
Что? (исп.)
809
А где же ваш товарищ? (исп.)
810
Он умер. А где та девушка? (исп.)
811
То же самое (исп.).
812
Вы правы (исп.).
813
А ваш брат? (исп.)
814
Не знаю. Наверное, тоже умер (исп.).
815
Как много-то!.. <смертей> (исп.)
816
Что вы об этом думаете? (исп.)
817
А вы что об этом думаете? (исп.)
818
Хорошо сказано (исп.).
819
Ладно. Пора в путь-дорогу (исп.).
820
Седельную сумку (исп.).
821
В селение Бачинива
Однажды весной, в апреле,
Вооруженные всадники
Въехали, сразу шестеро (исп.).
822
Но если он испугался,
То виду никак не подал,
Хоть больно их прибыло много,
Сейчас гюэрито их встретит (исп.).
823
Невеста (исп.).
824
Дайте-ка мне вашу руку (исп.).
825
Что? (исп.)
826
Дайте руку (исп.).
827
Так что вот (исп.).
828
Ложбинке (исп.).
829
Масочники (исп.).
830
Прихвостни гринго (исп.).
831
Кто там? (исп.)
832
Ковбой (исп.).
833
Сколько вас там? (исп.)
834
Я один (исп.).
835
Ладно. Слезай. Заходи (исп.).
836
Управляющим (исп.).
837
Крестьян (исп.).
838
Центральному бульвару (исп.).
839
Желобов (исп.).
840
«Пал 24 февраля 1943 клянемся помнить братья по оружию покойся с миром». (DEP — Descansa en Paz.)
841
Сеньора (исп.).
842
Где я могу найти гробовщика? (исп.)
843
Он умер (исп.).
844
А кто тут на кладбище главный? (исп.)
845
Господь (исп.).
846
А где священник? (исп.)
847
Его нет (исп.).
848
Что вы хотите, юноша? (исп.)
849
Нет. Ничего. Все нормально. За кого вы молитесь? (исп.)
850
Не за что. Я по-другому не могу (исп.).
851
Что ты там везешь? (исп.)
852
Кости брата (исп.).
853
Седельный рожок (исп.).
854
Кости, говоришь? (исп.)
855
Показывай (исп.).
856
Разбойник (исп.).
857
Ты что, хитрить со мной? Обманывать? (исп.)
858
Где деньги? (исп.)
859
Седельные сумки! (исп.)
860
Сваливаем (исп.).
861
Должен же я найти свой нож! (исп.)
862
Красное дерево (исп.).
863
Зажигалку (исп.).
864
Ножевое ранение (исп.).
865
Порфирио, принеси воды (исп.).
866
С вашего позволения (исп.).
867
Конечно-конечно (исп.).
868
Вот мерзавцы (исп.).
869
Да уж. Мерзавцы (исп.).
870
А там что? (исп.)
871
Кости моего брата (исп.).
872
Кости, говоришь… (исп.)
873
Рафаэль, дрова (исп.).
874
Цыган (исп.).
875
А куда вы тащите аэроплан? (исп.)
876
Насчет аэроплана у меня есть три истории. Которую из них хочешь послушать? (исп.)
877
Где он кое-кого знал (исп.).
878
Чтобы солгать, надо сперва знать правду. Ты согласен? (исп.)
879
Да и зачем он, собственно, клиенту? Ведь в конечном счете что это, как не гроб его сына? (исп.)
880
История его сына окончилась в горах. А там стоит то, что от него реально осталось (исп.).
881
Как видишь (исп.).
882
Пропастях, провалах (исп.).
883
Все новые дни. Все новые ночи. Без пищи. Без огня. Без ничего (исп.).
884
Правая рука (исп.).
885
И что было потом? (исп.)
886
Оболочка — это не то же, что сама вещь (исп.).
887
А третья история? (исп.)
888
Третья история состоит вот в чем. Она представляет собой историю самих историй. Смысл ее в том, что истина не может быть нигде, кроме как в самом повествовании, в языке, в речи (исп.).