44
Что ж, ладно (исп.).
45
И что же это могут быть за места такие? (исп.)
46
Места, где железо уже в земле. Места, где горел огонь (исп.).
47
И как же такие места искать? (исп.)
48
Вот сказанул-то, богохульник. Уж так сказал, что больше и не надо ничего (исп.).
49
Колдун (исп.).
50
Гордыни (исп.).
51
Мы не родственники (исп.).
52
Дядя (исп.).
53
Вера! Вера — это все! (исп.)
54
«Осторожно. Под кострищем закопан волчий капкан» (исп.).
55
Волком (исп.).
56
Подержать ее сможете? (исп.)
57
Да (исп.).
58
Света побольше не надо? (исп.)
59
Надо (исп.).
60
Ты готов, парень? (исп.)
61
Готов (исп.).
62
Еще раз (исп.).
63
Поехали (исп.).
64
Куда путь держим? (исп.)
65
В горы (исп.).
66
Ты охотник? (исп.)
67
Хорошо. Хорошо (исп.).
68
Твоя собака хорошая охотница? (исп.)
69
Да. Лучше не бывает (исп.).
70
Злющая? (исп.)
71
Как когда (исп.).
72
Ладно. До свидания (исп.).
73
Давай вали (исп.).
74
Зажигалки (исп.).
75
Добрый день (исп.).
76
Ты американец (исп.).
77
Собака злая, да? (исп.)
78
Довольно-таки (исп.).
79
Это волчица (исп.).
80
Как это? (исп.)
81
В самом деле? (исп.)
82
А что у нее с лапой? (исп.)
83
Дураки (исп.).
84
Ты меня понимаешь? (исп.)
85
Да, конечно (исп.).
86
Будет рожать (исп.).
87
Как и эта девочка (исп.).
88
Она ваша дочь? (исп.)
89
Священники воры (исп.).
90
Революционерка. Воительница. Те, кто не помнит войны с ее кровью, всегда больше всех рвутся в бой (исп.).
91
Проклятие. Это точно (исп.).
92
Мы знаем то, что мы знаем (исп.).
93
Да. То есть ничего (исп.).
94
Да. Согласен (исп.).
95
Намордник-то сняли бы (исп.).
96
Это правда (исп.).
97
Неужто ваша собака и впрямь такая злющая? (исп.)
98
Всякого, кто подойдет близко (исп.).
99
Девушка (исп.).
100
Это что у тебя там такое, парень? (исп.)
101
Сколько просишь за волка? (исп.)
102
Я не могу продать его (исп.).
103
Почему нет? (исп.)
104
Он не мой (исп.).
105
Не твой? А чей же? (исп.)
106
Hacendado (исп.) — помещик, землевладелец.
107
Это какому же асьендадо — который живет в Колонии Морелос? (исп.)
108
Удачи тебе, парень (исп.).
109
Откуда ты взялся? (исп.)
110
Твои документы (исп.).
111
Документы? (исп.)
112
Да, документы (исп.).
113
У меня нет никаких документов (исп.).
114
Как тебя звать? (исп.)
115
Это твой конь? (исп.)
116
Да, конечно (исп.).
117
На коня документ, пожалуйста (исп.).
118
Да нет у меня этих бумаг (исп.).
119
Паспорт? (исп.)
120
Нету (исп.).
121
Балок (исп.).
122
Слуга, служитель (исп.).
123
Альгуасил, представитель власти (исп.); что-то вроде шерифа.
124
А волчица где? (исп.)
125
Там, снаружи (исп.).
126
Сколько тебе лет? (исп.)
127
Шестнадцать (исп.).
128
Винтовка твоя? (исп.)
129
Отцовская (исп.).
130
А ты не вор? Не убийца? (исп.)
131
Нет (исп.).
132
Возница, кучер (исп.).
133
Глянь-кося! (исп.)
134
Конюха (исп.).
135
Иностранца (исп.).
136
Куда идем? (исп.)
137
На ярмарку (исп.).
138
На ярмарку? (исп.)
139
Да, сеньор (исп.).
140
А где она будет? (исп.)
141
В селении Морелос (исп.).
142
Далеко это? (исп.)
143
Несколько лиг (исп.).
Имеется в виду испанская лига (5,5 км).
144
А куда они волчицу повезли? (исп.)
145
На ярмарку, естественно (исп.).
146
«Вкусно?» (исп.)
147
Заходи (исп.).
148
Идет! Идет! (исп.)
149
Проклятье! (исп.)
150
Вывеска! (исп.)
151
Стремянные (исп.).
152
Конюшие (исп.).
153
Яблоко (исп.).
154
Повариху (исп.).
155
Хозяин (исп.).
156
Это американцу! (исп.)
157
Это тебе (исп., англ.).
158
Я не могу это принять (исп.).
159
А почему нет? (исп.)
160
У кого каждый из нас в услужении, он, поди, сам не ведает (исп.).
161
Конюшен (исп.).
162
Твой, что ли, конь-то? (исп.)
163
Да, конечно (исп.).
164
Все в порядке? (исп.)
165
Да. В порядке. Спасибо (исп.).
166
Трусиха (исп.).
167
Мелких аристократишек (исп.).
168
Управляющие имением (исп.).
169
Старшие слуги, домоуправители (исп.).
170
Гуртоводы (исп.).
171
Логово (исп.).
172
Сколько у вас собак? (исп.)
173
А у вас? (исп.)
174
Кто знает. Достаточно (исп.).
175
Что происходит? (исп.)
176
Белобрысого (исп.).
177
Она моя! (исп.)
178
Что надо, молодой человек? (исп.)
179
Но зачем ты тащил сюда волка? Для какой такой надобности? (исп.)
180
Нам надо было только пройти, не более (исп.).
181
Пройти или вторгнуться без спросу? (исп.)
182
Пошлины (исп.).
183
Держать! (исп.)
184
Цепь пристегни (исп.).
185
Водонос (исп.).
186
Дай сюда карабин (исп.).
187
Довольно. Оставь его (исп.).
188
Сколько хотите за это? (исп.)
189
За шкуру? (исп.)
190
За волчицу (исп.).
191
Карабин возьмете? (исп.)
192
Это у нас что, уинче? (исп.) (То есть винчестер.)
193
Естественно. Сорок четвертого (исп.).
194
Хорошо (исп.).
195
Народную балладу (исп.).
196
Земляничное дерево (исп.).
197
Жаровни (исп.).
198
Ты откуда приехал? (исп.)
199
Из Соединенных Штатов (исп.).
200
Из Техаса? (исп.)
201
Нью-Мексико (исп.).
202
Там хорошо (исп.).
203
Вы это знаете? (исп.)
204
Нет (исп.).
205
Ты шахтер? (исп.)
206
Ковбой (исп.).
207
А, ковбой… (исп.)
208
И куда едешь? (исп.)
209
Ваш муж? (исп.)
210
Большущее спасибо (исп.).
211
Кларита! (исп.)
212
Секундочку (исп.).
213
Сирота (исп.).
214
О тебе. Ты сирота (исп.).
215
Указатели смерти (исп.).
216
Провалом (исп.).
217
Печь (исп.).
218
Слушайте, вы просто кожа да кости! (исп.)
219
Боюсь, что это так и есть (исп.).
220
Землетрясения (исп.).
221
Базарной площади (исп.).
222
Главном бульваре (исп.).
223
Крестный (исп.).
224
Непорочного Зачатия Богородицы, покровительницы Каборки (исп.).
225
Ласточек (исп.).
226
Территория (исп.).
227
Colindancia (исп.) — близость, окрестность.
228
Но и самый сладкий из всех. И какой красавец! (исп.)
229
Ступайте с Богом, юноша (исп.).
230
Спасибо. Прощайте (исп.).
231
Тоннель, коридор (исп.).
232
Сарай из жердей и глины (исп.).
233
Кто там? (исп.)
234
Там была лошадь перед домом. Ваша? (исп.)
235
Была? (исп.)
236
Справка-счет (исп.).
237
Зд.: Центральную площадь (исп.).
Zocalo — таково неофициальное название центральной площади Мехико (площади Конституции). В середине XIX в. на ней собирались возвести монумент в честь независимости страны, но выстроили только основание (zocalo), и, хотя оно впоследствии было разрушено, площадь так с тех пор и называют: цоколь, постамент. В подражание столице центральные площади некоторых других городов Мексики (не всех) в народе тоже стали называть zocalo.