Книга: За чертой
Назад: 271
Дальше: 368

272

Гнедой с подпалинами (исп.).

273

Кобылы и кони, мерины и жеребчики (исп.).

274

Что еще (исп.).

275

Оросительной канавы (исп.).

276

Наши лошади стоят там (исп.).

277

Все в порядке (исп.).

278

Как дела? (исп.)

279

Откуда едете? (исп.)

280

Америка (исп.).

281

Техас? (исп.)

282

Нью-Мексико (исп.).

283

Нью-Мексико. И куда? (исп.)

284

Мы потеряли лошадь. Ищем ее (исп.).

285

Наша лошадь очень приметная. Мы бы узнали ее при любом свете (исп.).

286

Тогда чего же вы хотите? (исп.)

287

Ничего. Ничего не хотим (исп.).

288

Сколько тебе лет? (исп.)

289

Мне? (исп.)

290

Кому ж еще-то (исп.).

291

Семнадцать (исп.).

292

А сколько лет девчонке? (исп.)

293

Не знаю (исп.).

294

А ты прикинь (исп.).

295

Очень молодая (исп.).

296

Очень — это как? (исп.)

297

Может, двенадцать… (исп.)

298

Дернуть хочешь? (исп.)

299

Нет. Спасибо (исп.).

300

Червяка (исп.).

301

Да не хочу я пить! (исп.)

302

Дерни (исп.).

303

Куда? (исп.)

304

Куда это пошел твой друг? (исп.)

305

Ему нездоровится (исп.).

306

Тысяча чертей! (исп.)

307

Бежим! (исп.)

308

Все нормально? (исп.)

309

Что? (исп.)

310

Без седла (исп.).

311

Куда это нас занесло? (исп.)

312

Это эхидо (исп.).

313

А там что за народ? (исп.)

314

Не знаю (исп.).

315

Плоскую крышу (исп.).

316

А где у них тут жилье? (исп.)

317

Там, снаружи (исп.).

318

Общинники, кооператоры (исп.).

319

Побежали! (исп.)

320

Побежали! Это нормально (исп.).

321

Кто-то ищет тебя? (исп.)

322

Ты не можешь здесь оставаться? (исп.)

323

Вяленое мясо (исп.).

324

А мужчины что, ушли в Мадейру? (исп.)

325

Хватит. Хватит музыки (исп.).

326

Кавалериста, рыцаря (исп.).

327

Распространился большой страх (исп.).

328

Пропойца (исп.).

329

Как это? Как? Кто сказал? (исп.)

330

Все в один голос (исп.).

331

Это ложь. Ложь. Понимаете? (исп.)

332

Добрый день (исп.).

333

До-диез (ит.).

334

Что? (исп.)

335

Скажи-ка нам, Гаспар. Почему Пунчинельо меня убивает? (исп.)

336

Он убивает вас, потому что узнаёт ваш секрет (исп.).

337

Фи! А не потому ли, что его секрет узнаю я? (исп.)

338

Несмотря на то, что все так думают? (исп.)

339

Несмотря ни на что (исп.).

340

И в чем же этот секрет? (исп.)

341

Секрет в том, что в этом мире как раз маска-то и есть истинное лицо (исп.).

342

Вы понимаете? (исп.)

343

Погонщик мулов (исп.).

344

Кто знает? (исп.)

345

Видимо, длинным будет ваше путешествие (исп.).

346

Возможно (исп.).

347

Народные баллады (исп.).

348

Ну ладно (исп.).

349

Пока, прощайте (исп.).

350

До свидания (исп.).

351

Принеси ружье (исп.).

352

Как дела? (исп.)

353

Слава богу, хорошо. А у вас? (исп.)

354

Хорошо (исп.).

355

Мой брат (исп.).

356

Накидку (исп.).

357

Любит тебя? (исп.)

358

Конечно (исп.).

359

А далеко ли твой дом? (исп.)

360

Кукуруза в зерне (исп.).

361

Скупка зерна (исп.).

362

Что у вас можно поесть? (исп.)

363

Есть козлятина (исп.).

364

А еще что? (исп.)

365

Энчилады с курятиной (исп.).

366

Козлятина (исп.).

367

Две порции энчилад. И кофе (исп.).
Энчилада — традиционное мексиканское блюдо: в тонкие лепешки из кукурузной муки заворачивается начинка, после чего они обжариваются и подаются с соусом из чили и какао.
Назад: 271
Дальше: 368