239
Фантазия? (исп.)
240
Да-да, конечно (исп.).
241
Почему? (исп.)
242
Почему? Потому что старик съехамши, вот почему (исп.).
243
Съехамши? (исп.)
244
Капитально (исп.).
245
Тут что-то неправильно? (исп.)
246
Это изображение путешествия. Причем старинного, доисторического (исп.).
247
Четыре дня (исп.).
248
Горцев (исп.).
249
Доброй ночи (исп.).
250
Американцы? (исп.)
251
А где еще один кабальеро? (исп.)
252
Кроме нас, никакого кабальеро тут нет (исп.).
253
Куда путь держим? (исп.)
254
В Касас-Грандес (исп.).
255
Болото (исп.).
256
Торговца скотом (исп.).
257
Да-да, хорошо. Спасибо. Вот и славно (исп.).
258
Что хорошего. Идиот. Совсем стыд потерял (исп.).
259
А вы заходите, заходите (исп.).
260
Мне нужен сеньор Сото (исп.).
261
Его нет (исп.).
262
А когда вернется? (исп.)
263
Это нам всем хотелось бы знать (исп.).
264
Темно-каштановый (исп.).
У вас это должно называться castaño oscuro. — Здесь слегка просвечивает еще и игра слов: «pasar de castaño oscuro» по-испански значит «не лезть ни в какие ворота», «выйти за рамки приличий».