18
Я тебя знаю? (исп.)
19
Нет, сеньор. Мы из Лас-Чаркаса (исп.).
20
Там лужа, что ли? (исп.) (Лас-Чаркас по-испански означает «Большие лужи».)
21
Да, вроде как (исп.).
22
Есть одна история… (исп.)
23
История? (исп.)
24
Да. Позорная история. О деяниях бесчеловечных (исп.).
25
А где сеньор Эколс? (исп.)
26
Не знаю. Ушел (исп.).
27
Умер, что ли? (исп.)
28
По длине теней мы можем судить о том, долго ли еще будет длиться день (исп.).
29
Смесь, говоришь… (исп.)
30
Она пришла из Мексики (исп.).
31
Сеньор Сандерс сказал мне, что сеньор Эколс сам наполовину волк. Сказал, что о том, что знает волк, он узнаёт раньше самого волка (исп.).
32
Волка познать нельзя. То, что ты имеешь в капкане, это только зубы и шерсть. По-настоящему знать то, что знает волк, нельзя. Это все равно что пытаться спрашивать камень, что он знает. Или деревья. Или весь белый свет (исп.).