Книга: За чертой
Назад: 137
Дальше: 238

138

На ярмарку? (исп.)

139

Да, сеньор (исп.).

140

А где она будет? (исп.)

141

В селении Морелос (исп.).

142

Далеко это? (исп.)

143

Несколько лиг (исп.).
Имеется в виду испанская лига (5,5 км).

144

А куда они волчицу повезли? (исп.)

145

На ярмарку, естественно (исп.).

146

«Вкусно?» (исп.)

147

Заходи (исп.).

148

Идет! Идет! (исп.)

149

Проклятье! (исп.)

150

Вывеска! (исп.)

151

Стремянные (исп.).

152

Конюшие (исп.).

153

Яблоко (исп.).

154

Повариху (исп.).

155

Хозяин (исп.).

156

Это американцу! (исп.)

157

Это тебе (исп., англ.).

158

Я не могу это принять (исп.).

159

А почему нет? (исп.)

160

У кого каждый из нас в услужении, он, поди, сам не ведает (исп.).

161

Конюшен (исп.).

162

Твой, что ли, конь-то? (исп.)

163

Да, конечно (исп.).

164

Все в порядке? (исп.)

165

Да. В порядке. Спасибо (исп.).

166

Трусиха (исп.).

167

Мелких аристократишек (исп.).

168

Управляющие имением (исп.).

169

Старшие слуги, домоуправители (исп.).

170

Гуртоводы (исп.).

171

Логово (исп.).

172

Сколько у вас собак? (исп.)

173

А у вас? (исп.)

174

Кто знает. Достаточно (исп.).

175

Что происходит? (исп.)

176

Белобрысого (исп.).

177

Она моя! (исп.)

178

Что надо, молодой человек? (исп.)

179

Но зачем ты тащил сюда волка? Для какой такой надобности? (исп.)

180

Нам надо было только пройти, не более (исп.).

181

Пройти или вторгнуться без спросу? (исп.)

182

Пошлины (исп.).

183

Держать! (исп.)

184

Цепь пристегни (исп.).

185

Водонос (исп.).

186

Дай сюда карабин (исп.).

187

Довольно. Оставь его (исп.).

188

Сколько хотите за это? (исп.)

189

За шкуру? (исп.)

190

За волчицу (исп.).

191

Карабин возьмете? (исп.)

192

Это у нас что, уинче? (исп.) (То есть винчестер.)

193

Естественно. Сорок четвертого (исп.).

194

Хорошо (исп.).

195

Народную балладу (исп.).

196

Земляничное дерево (исп.).

197

Жаровни (исп.).

198

Ты откуда приехал? (исп.)

199

Из Соединенных Штатов (исп.).

200

Из Техаса? (исп.)

201

Нью-Мексико (исп.).

202

Там хорошо (исп.).

203

Вы это знаете? (исп.)

204

Нет (исп.).

205

Ты шахтер? (исп.)

206

Ковбой (исп.).

207

А, ковбой… (исп.)

208

И куда едешь? (исп.)

209

Ваш муж? (исп.)

210

Большущее спасибо (исп.).

211

Кларита! (исп.)

212

Секундочку (исп.).

213

Сирота (исп.).

214

О тебе. Ты сирота (исп.).

215

Указатели смерти (исп.).

216

Провалом (исп.).

217

Печь (исп.).

218

Слушайте, вы просто кожа да кости! (исп.)

219

Боюсь, что это так и есть (исп.).

220

Землетрясения (исп.).

221

Базарной площади (исп.).

222

Главном бульваре (исп.).

223

Крестный (исп.).

224

Непорочного Зачатия Богородицы, покровительницы Каборки (исп.).

225

Ласточек (исп.).

226

Территория (исп.).

227

Colindancia (исп.) — близость, окрестность.

228

Но и самый сладкий из всех. И какой красавец! (исп.)

229

Ступайте с Богом, юноша (исп.).

230

Спасибо. Прощайте (исп.).

231

Тоннель, коридор (исп.).

232

Сарай из жердей и глины (исп.).

233

Кто там? (исп.)

234

Там была лошадь перед домом. Ваша? (исп.)

235

Была? (исп.)

236

Справка-счет (исп.).

237

Зд.: Центральную площадь (исп.).
Zocalo — таково неофициальное название центральной площади Мехико (площади Конституции). В середине XIX в. на ней собирались возвести монумент в честь независимости страны, но выстроили только основание (zocalo), и, хотя оно впоследствии было разрушено, площадь так с тех пор и называют: цоколь, постамент. В подражание столице центральные площади некоторых других городов Мексики (не всех) в народе тоже стали называть zocalo.
Назад: 137
Дальше: 238