111
Пещи́сь – заботиться, опекать.
112
Высший свет (франц. beau monde).
113
Теоло́гия (греч.) – богословие.
114
Сектатор (лат.) – последователь, член секты.
115
Шпицру́тены (нем.) – длинные гибкие прутья, которыми секли осужденных солдат, прогоняемых сквозь строй.
116
Нивеля́торы – уравнители.
117
То есть апробированным, проверенным.
118
Кантони́сты – сыновья солдат, с детства зачисляемые на военную службу.
119
Васили́ск (греч.) – легендарный дракон или змей, взгляд которого убивал человека.
120
Демаго́г – человек, добивающийся популярности в народе лестью, лживыми обещаниями, потворствующий инстинктам толпы.
121
Прозели́т (греч.) – заново уверовавший, новый последователь.
122
Тать – вор.
123
Мартироло́г (греч.) – перечень мучений, пережитых страданий, несчастий.
124
Сочинение это составляет детскую тетрадку в четвертую долю листа; читать рукопись очень трудно, потому что правописание ее чисто варварское. Например, слово «чтоб» везде пишется «штоб» и даже «штоп»; слово «когда» пишется «кахда» и проч. Но это-то и делает рукопись драгоценною, ибо доказывает, что она вышла несомненно и непосредственно из-под пера глубокомысленного администратора и даже не была на просмотре у его секретаря. Это доказывает также, что в прежние времена от градоначальников требовали не столько блестящего правописания, сколько глубокомыслия и природной склонности к философическим упражнениям. – Прим. издателя.