Глава 12. Морвена
Как только мы вернулись на мельницу, Аркрайт побежал за местным доктором, чтобы тот пришел осмотреть мое ухо. Несмотря на то что Аркрайт не позволял чужим людям входить в свой дом, в этот раз он сделал исключение, так как, видимо, посчитал мою рану серьезной. По правде говоря, мне рана не казалась опасной, во всяком случае она не болела. Если меня что-то и беспокоило, так это возможная инфекция.
Аркрайт внимательно следил за тем, как доктор бинтует мое ухо. Высокий, крепкого телосложения мужчина со здоровым цветом лица, доктор, как и большинство людей, нервничал в присутствии ведьмака и даже не поинтересовался, как я получил такую рану.
– Я почистил рану как мог, но все равно инфекцию нельзя полностью исключать, – предупредил он, с беспокойством глядя на собак, которые угрожающе рычали. – Надеюсь, что молодой организм справится, но в любом случае шрам останется.
После меня доктор занялся раненой собакой. Стрела скулила от боли, и Аркрайту приходилось все время держать ее. Раны у Стрелы были не смертельные – несколько глубоких царапин на груди и на спине, оставленных острыми когтями ведьмы. Доктор почистил раны, а потом обильно смазал их.
Закончив дело, он взял свою сумку, кивнул Аркрайту и сказал:
– Я загляну к вам послезавтра посмотреть, как дела у моих пациентов.
– Не стоит понапрасну тратить время, доктор, – проворчал Аркрайт, давая ему деньги за услуги. – Парень вполне крепкий и справится самостоятельно, ну а собака вообще будет бегать через пару дней. Если вдруг возникнут проблемы, я сам за вами приду.
Аркрайт довел доктора до рва с соленой водой и вернулся в дом.
– Стрела спасла тебе жизнь, – проговорил Аркрайт. – Но она сделала это не из любви к тебе. Ты должен еще много работать с собаками. Посмотрим, позволят ли они тебе кормить их. А сейчас нам надо поговорить. Скажи-ка мне, как случилось, что ты подпустил ведьму так близко?
– Она шла по тропе впереди меня. Я бежал быстро, чтобы обогнать собак, и хотел просто пробежать мимо нее. А когда она повернулась, было уже поздно – она проткнула мне ухо, и я уже не мог сопротивляться.
– Мало кто выживал после того, как их схватили когтями, мастер Уорд, так что можешь считать, что тебе повезло. Крупно повезло. Водяные ведьмы именно так и хватают своих жертв. Иногда они пронзают щеку, – он показал на свой шрам на левой щеке. – Да, это ее метка – мне тоже повезло, что я уцелел. Меня схватила та же ведьма. Это случилось около двух месяцев назад. У меня началось заражение, и я три недели провалялся в постели, чуть не умер. Случается, что она цепляет тебя за ладонь, обычно левую, а иногда даже может зацепить через нижнюю челюсть и тащить за нее. Тебя она, видимо, только слегка зацепила, иначе бы оторвала ухо. А если бы она схватила тебя за челюсть, то не знаю, чем бы это закончилось. Скорее всего, она утащила бы тебя в болото до того, как подоспела Стрела.
– А кто она? – спросил я. Мне показалось, что Аркрайт знает об этой ведьме очень много.
– Она мой давнишний враг, мастер Уорд. Я давно за ней охочусь – это самая старая и самая опасная из всех водяных ведьм.
– А откуда она взялась?
– Она очень-очень старая, – начал он свой рассказ. – Некоторые говорят, что ей уже тысячу лет или даже больше. Может, и не тысячу, но бродит она по нашей земле уже очень давно – здесь и в других графствах тоже. Рассказы о ней существуют несколько сотен лет. Ее любимые места охоты – болота и заболоченные равнины, но каналы и озера ей тоже нравятся. Я не удостаиваю обычных водяных ведьм именами, потому что они не такие, как сухопутные ведьмы. Большинство водяных ведьм не умеют говорить и уже мало чем отличаются от зверей. Но эта водяная ведьма особенная. Ее настоящее имя Морвена, но люди чаще всего зовут ее Кровоглазой ведьмой. Она очень хитрая и коварная. Охотится чаще всего на легкую добычу – на детей, – но легко может и взрослого утащить в болото и, пока он тонет, выпить из него всю кровь. Как ты убедился на своей шкуре, ее главное оружие – левый глаз. Один взгляд этим глазом – и жертва обездвижена, парализована.
– А как мы до нее доберемся? – спросил я. – Она посмотрит своим глазом – и мы уже не сможем двигаться.
Аркрайт покачал головой:
– Не все так страшно, как можно подумать, мастер Уорд. Некоторые, как ты, например, сумели выжить. Дело в том, что ей надо копить энергию, и она пользуется левым глазом, только когда это действительно необходимо, поэтому он в основном закрыт, а веки скреплены куском кости. У этого глаза есть еще одно ограничение: он может воздействовать только на того человека, на которого смотрит.
– А вы много о ней знаете.
– Я гоняюсь за ней уже десять лет, но она еще ни разу не подходила к моему дому так близко. И никогда не выходила на тропы Монастырского болота. Зачем она сюда пришла? Нам надо найти ответ на этот вопрос. На тропе она ждала тебя – выходит, предупреждение мистера Грегори было не напрасным.
– Вы хотите сказать, что…
– Именно так, парень, – перебил Аркрайт. – Очень может быть, что ее послал дьявол. Она за это дорого заплатит, потому что теперь у меня есть ее палец и мы сможем найти ее логово. После стольких лет неудач я наконец-то найду ее!
– А разве собаки могут учуять след на воде? – спросил я удивленно.
Аркрайт отрицательно мотнул головой, и на его лице появилась такая редкая улыбка:
– Собаки у меня отличные, мастер Уорд. Если какая-нибудь тварь выходит на сушу или даже на заболоченную местность, мои псы ее учуют и найдут. Но только не в воде. Этого они не умеют. Мы найдем логово Морвены другим способом. Но сначала должны зажить ваши раны, чтобы ты и Стрела вернули себе прежние силы. Так что подождем несколько дней.
Я кивнул в знак согласия, потому что моя рана начала пульсировать.
– А пока ты будешь выздоравливать, – сказал Аркрайт, – я дам тебе почитать книгу о Морвене – ты должен знать, с кем имеешь дело. Садись поближе к печке.
Аркрайт поднялся наверх и вскоре вернулся, держа в руках книгу в кожаном переплете. Он подал ее мне. На корешке было написано «МОРВЕНА».
Он ушел с собаками, оставив меня одного, а я начал рассматривать книгу. И тут я увидел, что она была написана самим Аркрайтом. Он был автором книги! Я начал читать.
Есть много легенд и рассказов о происхождении Морвены. Некоторые считают, что она родилась от ведьмы. Другие полагают, что она возникла из смеси болотной грязи, жижи и земли, в далеких глубинах Матери-Земли, в самой ее утробе. Первое предположение похоже на правду – но тогда кто была ее мать? Ни в каких легендах, рассказах и историях ее имя не упоминается. Однако никто не сомневается в том, кто был ее отцом, – его имя Враг рода человеческого, или Дьявол, или Отец лжи, или Князь Тьмы.
Я оторвался от страницы, потрясенный этими словами. Дьявол послал свою собственную дочь, чтобы убить меня! Я понял, что мне действительно повезло, что я выжил после столкновения с Морвеной на болоте. Если бы не Стрела, я бы погиб. Я продолжил чтение, пропуская непонятные куски, потому что понял, что хотя Аркрайт и много рассказал о Морвене, в книге материала о ней было еще больше.
Морвена – самая известная и самая опасная из всех водяных ведьм. Число ее жертв не поддается подсчетам. Она питается кровью. Именно из крови она черпает свои темные силы.
В анналах истории сказано, что ей приносили в жертву людей в каждое полнолуние; в это время кровь особенно увеличивала ее темные силы. Лучшими жертвами для утоления ее жестокой темной жажды считались дети, но если детей не было, то ей отдавали взрослых любого возраста. Младенцев разрезали на части и оставляли в корыте в луже крови, а взрослых приковывали цепью в подземном каземате в ожидании жертвоприношения.
Когда Морвену мучает сильная жажда, она может нападать на коров и лошадей и пить их кровь. В отчаянном положении она может обходиться кровью всякой мелкой живности – уток, кур, крыс и даже мышей.
Морвена редко покидает воду и, говорят, не может прожить на суше больше часа, так как на суше ее страшные способности почти не работают.
Это надо было запомнить. Но как нам выманить ее из логова? Если мы оба нападем одновременно, то один из нас будет свободен от ведьминых чар. Скорее всего, это и должно стать ключом к успеху.
На следующее утро мое ухо уже болело не так сильно, и пока я готовил завтрак, Аркрайт взял собак и пошел обследовать тропы на болоте. Он отсутствовал больше часа.
– Никаких следов этой ведьмы! – сказал он возвратившись. – После завтрака займемся уроками, но после обеда тебе придется сходить на канал. Мне должны привезти сегодня соль – пять бочек. Они не очень большие, но тяжелые. Их надо нести по одной и следить, чтобы они не намокли. Соль нам нужна для еды и для засолки, а не только для рва, и я не хочу, чтобы она испортилась.
Так что в половине первого я пошел к каналу ждать мистера Гилберта. Я был не один, Аркрайт послал со мной Стрелу – на случай, если Морвена будет прятаться где-нибудь неподалеку.
Я прожил на мельнице уже больше недели, и теперь, пока я ждал мистера Гилберта, у меня была возможность написать Ведьмаку и Алисе, как у меня обстоят дела. Я достал ручку, чернила и бумагу и написал два коротких письма. Первое письмо было адресовано Алисе:
Здравствуй, Алиса!
Я очень скучаю по тебе и по нашей жизни в Чипендене. Быть учеником Аркрайта не так уж просто. Он тяжелый и временами жестокий человек, но, несмотря на это, знает свое дело и очень много рассказывает мне о водяных тварях. Недавно мы столкнулись с ведьмой, которую он называет Морвеной. Скоро мы найдем ее логово и покончим с ней раз и навсегда.
Надеюсь на скорую встречу с тобой.
Обнимаю,
Том
Следующее письмо было Ведьмаку:
Здравствуйте, мистер Грегори!
Надеюсь, у Вас все хорошо.
Должен признаться, что поначалу отношения с мистером Аркрайтом не заладились, но теперь все более или менее утряслось. У него обширные знания о водяных тварях, и я надеюсь узнать о них побольше.
Недавно неподалеку от мельницы, на болотной тропе, на меня напала водяная ведьма по имени Морвена. Как оказалось, она старый враг мистера Аркрайта и до этого никогда не подходила к его дому так близко. Возможно, вы о ней слышали. Аркрайт говорит, что она дочь Врага, и считает, что это он послал ее убить меня.
Скоро мы найдем ее и уничтожим. Я с нетерпением жду весны, когда снова буду учиться у Вас.
С уважением,
Ваш ученик, Том Уорд
Написав оба письма, я засунул их в один конверт и написал на нем:
Чипенден, мистеру Грегори
После этого я сел на берегу и стал ждать Мэтью Гилберта. Стрела устроилась слева и постоянно смотрела то на меня, то на воду. День стоял солнечный и морозный, и казалось, воды канала ничем не могут мне угрожать, и все же от присутствия Стрелы я чувствовал себя гораздо спокойнее.
Примерно через час с южной стороны показалась баржа мистера Гилберта. Он отвязал тягловых лошадей, стреножил их и отпустил пастись.
– Хорошо, что ты здесь! – крикнул он радостно, когда увидел меня. – Не придется звонить в колокол!
Я помог ему вытащить из трюма на берег бочонки с солью.
– Пожалуй, я отдохну минут пять, – сказал он, усаживаясь на корму баржи. – Ну, как идет учеба у мистера Аркрайта? Вижу, ты уже заработал рану! – он махнул рукой в сторону моего уха.
Я улыбнулся и сел рядом с ним.
– Да, сначала было тяжело, как вы и предсказывали, – ответил я. – Так тяжело, что я чуть было не ушел обратно к мистеру Грегори. Но теперь мы вроде бы поладили. И к собакам я уже немного привык, – добавил я, кивнув в сторону Стрелы.
– Да уж, к таким собакам не сразу привыкнешь, это точно, – заметил мистер Гилберт. – Да и к их хозяину тоже, – добавил он. – Не один ученик сбежал от Аркрайта в Чипенден, поджав хвост, так что ты был бы не первым. Если надумаешь уйти, я тут проезжаю на юг каждую среду. Я хожу на барже до конца канала в Пристон за солью. Скорость у меня не быстрее пешего человека, но это лучше, чем идти ногами, да и через Кастер я прохожу самым коротким путем. Думаю, что тебе найдется компания – у меня дочь и сын примерно твоего возраста. Иногда они по очереди помогают мне на барже.
Я поблагодарил его за предложение, а потом отдал ему конверт и деньги на почтовую карету. Он пообещал отправить письмо в Пристоне.
Когда он начал запрягать лошадей, я поднял один бочонок. Он был относительно небольшой, но оказался очень тяжелым. Я попытался взять его под мышку.
– Возьми на плечо! – крикнул мистер Гилберт весело. – Бочку лучше всего нести на плече!
Его совет оказался весьма полезным. Когда я поместил бочонок на плечо, нести его стало намного легче. И так в сопровождении Стрелы я сделал пять ходок и перенес все бочонки менее чем за полчаса.
После этого Аркрайт провел еще один урок:
– Открой свою тетрадь для записей, мастер Уорд.
Я немедленно принес тетрадь и посмотрел на Аркрайта в ожидании указаний.
– Пиши заголовок: «Морвена», – сказал он. – Я хочу, чтобы ты записал все, что я рассказал тебе, и все, что ты прочитал в книге. Эти знания скоро тебе пригодятся. Мы отправимся искать Морвену. У нас есть ее палец, и мы его обязательно используем.
– А как мы будем это делать? – спросил я.
– Скоро узнаешь, так что поумерь свое любопытство. У Стрелы рана не загноилась, да и у тебя ухо не отвалилось. Если завтра все останется так же, то мы вполне можем отправиться через пески в Картмел. Если мы выясним все, что нам нужно, то, пожалуй, вернемся сюда не скоро. Во всяком случае, пока не покончим с ней раз и навсегда.