Книга: Загадка пропавшего ручья
Назад: Глава XVII. КОВАРНАЯ МЕСТЬ
Дальше: Глава XIX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЯЛИСЬ

Глава ХVIII. ВОЛНУЮЩИЙ ДЕНЬ

Поход в большой дом Рокингдаун принес много интересного. Ребята пришли туда вскоре после половины третьего, полные тревожных ожиданий. Что им удастся обнаружить в подвале? Снабби к этому времени уже забыл свои страхи, связанные с этим домом. Он держался храбрецом, первым вошел в дом и даже громко кричал, вызывая гулкое эхо.
Барни, глядя на него, рассмеялся. Снабби всегда казался ему очень забавным, со своими глупыми шуточками и нелепыми выходками. Они прошли в большую кухню и вышли через нее в посудомойню, а затем в хозяйственные пристройки — сначала в прачечную, а после в сарай с мраморными полками
— Вот мы и пришли, — констатировал Барни. — Видите квадрат в полу? Могу спорить, это люк, ведущий в подвал. И наверняка он очень большой.
Роджер взялся за железное кольцо и потянул. Крышка даже не сдвинулась.
— Ее, наверное, заклинило, — сказал Барни. — Столько лет никто не пользовался. Дай-ка я попробую.
Но и он не смог поднять тяжелую крышку. Подошел Чудик и начал бешено скрестись в нее, будто тоже хотел ее таким образом открыть. После бесплодных стараний все трое, включая Чудика, сели, тяжело дыша.
— А где та веревка, что у нас была? — вспомнил Барни. — Наверное, наверху, в детской. Снабби, сбегай, принеси.
Снабби вместе с Чудиком выскочил из сарая. Но когда он приблизился к двери в коридор, за ней послышался какой-то шум. Снабби остановился в испуге. Что это? Опрометью он бросился обратно вниз по ступенькам.
— Там, наверху, кто-то есть! Я слышал!
— Не глупи, ты просто трусишка, Снабби! — отмахнулся Барни. — Никого там нет.
— Говорю тебе, есть! Я сам слышал — упрямо твердил Снабби.
Барни встал.
— Я сам схожу, — сказал он и пошел наверх.
Вернулся он, широко улыбаясь, с веревкой в руках и с Мирандой на плече.
— Это Миранда расшумелась, — сообщил Барни. — Нашла ящик с кеглями и раскидала их по всем комнатам. Понял, что ты слышал, малявка?
Снабби покраснел. Ребята засмеялись. Барни тем временем пропустил веревку сквозь кольцо на крышке люка, скрутил оба конца в один….
Вот, пожалуйста, — сказал он. — Все хватайтесь, и будем тянуть вместе. Миранда, ты тоже тяни!
Вместе с Мирандой, которая тоже дергала за веревку с очень важным видом, ребята принялись тянуть изо всех сил. И, конечно же, как это всегда бывает, крышка откинулась совершенно внезапно, и они все кучей повалились назад. Роджер, который был последним, так бухнулся на пол, что на секунду у него вышибло дух.
Поднявшись и потирая бока, друзья подошли к краю черной дыры и заглянули вниз.
— Ступеньки, — проговорил Роджер. — Каменные. И они ведут вниз, в подвал, это совершенно ясно. Барни, фонарик есть?
— Первым пойду я, — сказал Барни и начал спускаться, освещая фонариком путь.
Ступеньки уходили немного вбок и заканчивались каменным полом. Барни потрогал его ногой — не скользкий ли? Нет, пол был совершенно сухим. В нос ударил спертый запах старых бочек и кадушек. Барни посветил фонариком вокруг себя. Как он и подозревал, это был огромный подвал. Ящики, бочки, кадки, бутылки в пыли и паутине лежали повсюду. Вдоль стен шли деревянные полки, на которых раньше хранилось вино.
Теперь уже все спустились вниз. Миранда, ни на секунду не покидая плеча Барии, еще и держалась за его волосы, когда он осторожно продвигался в глубину подвала. Остальные шли за ним, тоже освещая путь фонариками. Чудик, удивляясь тому, что так неожиданно в недрах земли появилась эта пещера, бегал туда-сюда, принюхиваясь. А нет ли здесь кроликов? Увы, кроликами и не пахло.
Ребята обследовали подвал вдоль и поперек. Они открыли старые ящики, но ни в одном из них ничего не обнаружили. Они простучали все бочки и кадки и по звуку определили, что те совершенно пусты.
— Нет даже бутылки имбирного лимонада, — разочарованно констатировал Снабби. — Тоска!
Не то мыши, не то крысы сновали по углам и прятались, лишь только свет фонариков падал на них. Чудик дал себе волю, гоняясь за ними, за что был укушен за ухо. Миранду эти забавы не привлекали. Загнав крысу в угол за бочкой, Чудик начал протискиваться туда за ней. Бочка упала, свалив еще три и произведя чудовищный грохот. Дети подпрыгнули от неожиданности.
— Это Чудик чудит, — с облегчением проговорил Роджер. — Знаешь, Барни, жаль, что мы сейчас не слышим того странного шума. Мы бы смогли разобраться, из какой части подвала он идет.
— По-моему, это очень странно, — послышался голос Барни из другого угла. — Похоже, здесь нет ничего, что бы объясняло этот шум. И я не вижу никаких признаков того, что здесь кто-то побывал, — повсюду пыль, но нигде никаких следов. Нет даже окурков — ничего!
— Но мы же должны раскрыть эту тайну, — решительно заявил Снабби.
— Пожалуй, я как-нибудь ночью спущусь сюда, когда услышу грохот, и понаблюдаю, — сказал Барни. — Или, еще лучше, спрячусь здесь заранее.
— И ты не побоишься? — посмотрел на него в испуге Снабби. — Ну, ты герой!
— Я бы тоже ни за что не решилась, — честно призналась Диана. — А ты, Роджер? — Роджер подумал.
— Я бы тоже не стал, — наконец проговорил он. — И, более того, я считаю. Барни, что и тебе не стоит этого делать.
— Нет, я пойду, — сказал Барни. — Я же должен в этом разобраться.
Несколько минут друзья молча сидели на перевернутых ящиках. Чудик, принюхиваясь, сновал вокруг. Барни насторожился. — Вы что-нибудь слышите? — спросил он.
Ребята прислушались.
— Ну, может быть, я и слышу время от времени какие-то звуки — очень слабые, — неуверенно проговорила Диана. — Пожалуй, больше всего похоже на бульканье!
Это Снабби совсем не понравилось, он встал. Ему вообще не хотелось слышать никаких звуков, тем более булькающих. И вообще, ему уже надоел этот ужасный, затхлый подвал. Хотелось обратно на свет.
— Ну вот еще! — бросил он. — Зачем нам слушать это, как его, кулдыканье? Или блюханье? А, бульканье! Пойдем отсюда.
Все засмеялись и тоже встали. Барни секунду прислушивался, но потом тоже сдался.
— Ладно, пойдем, наверное, мне показалось.
Обмениваясь замечаниями, ребята поднимались по ступенькам. Чудик резво бежал впереди. На верхней ступеньке он остановился и зарычал. Все замолчали. Диана схватила Барни за руку. Что там еще?
До них донеслись мужские голоса!
— Мы заперли дверь веранды? — прошептал Роджер. — Тьфу ты — не заперли! Вот идиоты! Теперь кто-то вошел в дом.
— Я пойду посмотрю, — шепнул Барни. — Не отпускайте Чудика и не давайте ему рычать и лаять, а то он нас выдаст.
Снабби взял Чудика за ошейник, и тихое рычание прекратилось. Барни неслышно прошел через пристройку в посудомойню. Здесь он остановился, прислушиваясь. В кухне никого не было. Он подошел к кухонной двери и посмотрел через щель в холл.
То, что он увидел, крайне удивило его. Там был мистер Кинг с двумя незнакомыми мужчинами. Оба сильные, крепкие, они стояли спиной к Барни. Все трое оживленно беседовали.
— Видите эти следы? — говорил мистер Кинг. — Надеюсь, это о чем-то вам говорит? Мы должны выяснить, кому они принадлежат. И кто оставил открытой дверь на веранду. Посмотрите, следы ведут наверх. И их здесь тысячи! Как будто толпы людей использовали этот дом для своих целей! И тем не менее я не встретил здесь ни души, когда приходил. И не видел нигде ни огонька. Куда они ведут?
— Кто ж их знает! — откликнулся один из мужчин. — Все равно, место подходящее. Надо искать, это несомненно.
Барни услышал достаточно. Он бесшумно прокрался к остальным.
— Это мистер Кинг и с ним еще двое, — прошептал он. — И, мне кажется, они что-то замышляют: они действуют по какому-то плану, и мистер Кинг с ними заодно. Никакой он не учитель. Он мошенник!
Это было потрясающее открытие. Диана вцепилась в Барни.
— Они нас здесь не найдут? Что нам делать?
— Выберемся отсюда, закроем крышку подвала и выскользнем из дома через кухонную дверь, — сказал Барни. — Ключ от двери захватим с собой, чтобы можно было войти, когда захотим. Теперь все ясно — эти парни обыщут весь дом, чтобы выяснить, кто наоставлял повсюду следов. А уходя, запрут все двери и окна, чтобы мы не попали сюда опять.
— Но у нас будет ключ от кухонной двери, и мы сможем войти, если захотим! — подхватил Снабби, дрожа от волнения. — Нам уже можно выходить? Это безопасно?
Барни пошел проверить. Не прошло и минуты, как он вернулся.
— Они ушли наверх. Интересно, они знают о детских комнатах? Но все равно, дверь в коридорчик заперта, а ключ у меня. Может, они подумают, что там всего лишь кладовка или чулан.
— Тогда давайте, скорее уйдем отсюда, — сказала Диана, которой не терпелось выбраться на этого опасного места.
Все четверо поднялись через отверстие в полу и бесшумно закрыли крышку, после чего направились в кухню. Чудик бежал рядом так же неслышно, как и остальные.
Все сгрудились у кухонной двери, и Барни ключом открыл дверь. Она скрипнула, но не очень громко. Ребята вышли в заросший сорняками двор, где каким-то чудом до сих пор сохранился старый мусорный бак. Рядом стояла собачья конура, разваливающаяся на куски. Чудик подбежал к ней и с любопытством обнюхал. Но никакого собачьего запаха в ней уже не осталось.
Барни аккуратно запер дверь и положил ключ в карман. Подняв голову, он посмотрел на окна. Увидит их кто-нибудь, если они сейчас рванут со всех ног? Нет, не увидит! Разросшиеся деревья заслоняли своими ветками задний двор, укрывая его от взглядов сверху.
— Вперед! — скомандовал Барни. — Бежать что есть духу, но держаться под деревьями, чтобы вас не увидели.
Ребята пронеслись через двор от задней двери к кустам. Когда-то на противоположной стороне двора были огород и фруктовый сад, но теперь все так заросло сорняками, что об этом никто бы и не догадался, если бы не яблоня, стоящие там и тут, сражаясь с плющом, медленно удушающим все вокруг.
Вскоре ребята вышли в хорошо знакомые им места и поспешили домой, удивленные и озадаченные. Неужели мистер Кинг и в самом деле мошенник? Что он делал в этом старом доме?
Стоит ли рассказывать об этом мисс Перчинг? И как следует понимать странные звуки в большом доме? Что за всем этим скрывается? Все это было очень странно и таинственно.
— Я считаю, мы должны сказать мисс Перчинг, — наконец проговорил Роджер. — Но не сейчас, а утром. И вечером все обдумаем еще раз.
Назад: Глава XVII. КОВАРНАЯ МЕСТЬ
Дальше: Глава XIX. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ИЗМЕНЯЛИСЬ