Книга: Загадка ярмарки чудес
Назад: Глава XXV ПРЕРВАННЫЙ РАЗГОВОР
Дальше: Глава XXVII  СЛЕДСТВИЕ ЗАХОДИТ В ТУПИК

Глава XXVI 
ЕЩЕ ОДНА УЛИКА

Диана подхватила перчатку и сунула ее в карман куртки. Она сама не знала, почему так поступила, — просто почувствовала, что это необходимо.
Снабби был уже за воротами ярмарки. Чудик продолжал докучать Тоннеру, вертясь вокруг его ног, и этот огромный здоровяк то и дело лягался, отбиваясь от него, и, не переставая, орал. Все, кто был в этот момент на ярмарке, следили за происходящим, большинство — молча.
Барни бочком приблизился к Роджеру.
— Уведи поскорее Диану! Идите через ворота на той стороне площадки. За Снабби теперь можно не волноваться — он убежит домой. Сюда больше не приходите. Я тоже сегодня отсюда уйду, брошу эту работу. Все равно теперь от Тоннера мне житья не будет. Как только смогу, я к вам зайду и расскажу, что тут было. А теперь уходите, скорее!
— Барни, с тобой все будет в порядке? — встревоженно спросила Диана, в то время как Роджер тянул ее в сторону задних ворот, которые показал им Барни.
Барни кивнул:
— Я не дам себя в обиду. Тоннеру в чем-то не повезло, что-то у него не получилось. Он поело этого всегда так — опасен, как дикий зверь. Заметили, какие у него лапищи? Огромадные! Уж он-то, конечно, не мог бы натянуть эту зеленую перчатку!
Диана не успела даже сказать ему о второй перчатке — Роджер уже вытолкнул ее из ворот. Обогнув ярмарочную площадку, они бросились догонять Снабби и обнаружили его сидящим на заборе у обочины дороги. Чудик зализывал ссадину на его щиколотке. Снабби был еще бледен и встретил их слабой улыбкой.
— Привет! — сказал он. — Значит, вы сумели удрать? Молодцы. Я этого Тоннера ужас как боюсь. Сегодня, наверное, он мне всю ночь будет сниться.
— Пойдем скорее домой. Мне надо кое-что вам показать, — сказала Диана.
И они вместе отправились домой. Чудик бежал рядом, время от времени оглядываясь — не гонится ли за ними Тоннер. Но его опасения, конечно, были напрасными. Тоннер, наверное, в это время распекал беднягу Барни!
Диана сгорала от нетерпения, ей хотелось поскорее показать всем перчатку!
— Бежим на веранду, — позвала она. — Скорее!
Они уселись на скамейку. Сардинка тоже вошла и присоединилась к их компании. Чудик благосклонно помахал хвостом. Он был так доволен и горд собой, — еще бы, покусал Тоннера! — что не снизошел до того, чтобы гонять Сардинку.
Диана сунула руку в карман и вытащила зеленую перчатку. Мальчики с изумлением уставились на нее.
— Где ты ее взяла? — спросил Роджер. — Может, это полицейские где-то оставили?
— Нет, это не та перчатка, что они нам показывали. Это вторая! — выпалила Диана. — Ну, что вы на это скажете?
— Не может быть! — Роджер выхватил у нее перчатку. — Где ты все-таки ее взяла?
— Нигде я ее не брала. Это Чудик ее взял, в фургоне у Тоннера. Когда Тоннер уволок Снабби в свой фургон, Чудик бросился за ними спасать Снабби. А когда он выскочил, у него в зубах была эта перчатка! Наверное, нашел ее где-то на полу в фургоне.
Оба мальчика молча смотрели на перчатку. Роджер взял и повертел ее в руках.
— Что же из этого следует? — проговорил он. — Насколько я понимаю, из этого следует, что, хотя сам Тоннер не может их надеть, он дает их кому-то, кто может. Другими словами, он одалживает их вору!
— Правильно! — подхватил Снабби. Наклонившись, он подсунул перчатку к носу
Чудика. Спаниель взвизгнул, жадно принюхиваясь.
— Видите? Он знает владельца и этой перчатки тоже — это один и тот же человек. Наверное, кто-то с ярмарки, — заключил Снабби.
— Тогда, может, Воста, — предположил Роджер. — Я сегодня утром специально посмотрел — у него руки очень маленькие.
Диана натянула перчатку себе на руку. Она была ей как раз впору. Засмеявшись, она заговорила жутким пугающим голосом:
— Я член банды «зеленоруких». Видите мою зеленую перчатку?
В этот момент дедушка Роберт подходил к веранде с книгой в руке. Он услышал эти ее слова, произнесенные очень странным низким голосом, и сразу остановился в испуге.
Кто это сказал? Какой странный голос! А это что такое? Боже правый! Неужели рука в зеленой перчатке протягивается из-за двери павильона?
Да, он не ошибся: Диана исполняла воинственный танец, размахивая рукой в зеленой перчатке.
Дедушка Роберт опешил, но уже через секунду овладел собой и решительно направился к веранде. Он заглянул внутрь, ожидая увидеть нечто невероятное.
Но увидел всего лишь Чудика и трех ребят, растерявшихся при его внезапном появлении. Диана тут же спрятала руку в зеленой перчатке за спину.
— Что все это значит? — спросил дедушка, едва сдерживая раздражение. — Диана, где ты взяла эту перчатку? Говори немедленно.
Диана молчала, с отчаянием глядя на ребят.
— Ну, я жду, — произнес дедушка голосом, не предвещающим ничего хорошего. — Ты скажешь мне или предпочитаешь, чтобы я позвал твоих родителей? Я убежден, что вы, ребята, знаете кое-что такое, что должны были бы знать мы. А возможно, и полиция-
— Пожалуй, нам надо ему рассказать, — решился Роджер. — Во всяком случае, теперь, когда мы нашли эту перчатку, дело приняло слишком серьезный оборот, чтобы нам пытаться разобраться в нем самим. Хорошо, дедушка, мы расскажем вам все, что знаем, а это немало.
— Но сначала вы должны поверить нам, что рассказ Снабби о банде «зеленоруких» — это ерунда, — сказала Диана. — Иначе вы запутаетесь, потому что это чистая случайность, что в деле появились зеленые перчатки.
— Да-да, пожалуйста, расскажите мне все, что знаете, — нетерпеливо произнес дедушка, усаживаясь на деревянную скамейку.
Роджер начал рассказ. Диана и Снабби по ходу дела добавляли некоторые подробности, если их опускал Роджер. Это был длинный и очень необычный рассказ, в особенности когда речь зашла о том, как Снабби наткнулся в лощине на зверей со светящимися глазами.
— О-о, как неприятно, — застонал дедушка. — Надеюсь, это послужит тебе уроком. Так-так, вот, значит, как все было. И эта вторая перчатка... Полагаю, что Тоннера следовало бы передать в руки полиции, чтобы они его допросили.
Снабби горячо поддержал это предложение. Вот тогда бы он хоть немного расквитался с Тоннером. Да, по мнению Снабби, это была прекрасная мысль.
— Дайте-ка мне эту перчатку, — с важным видом произнес дедушка. — И запомните, теперь вы не имеете к этому делу никакого отношения, и не пытайтесь совать в него свои носы, иначе плохо вам придется. Такие дела для людей взрослых, а не для юнцов.
Но, к сожалению, ни дедушка, ни мистер и миссис Линтон, ни даже полицейские не смогли раскрыть тайну ярмарки в Риллоуби и кражи в замке.
Мистер Тоннер заявил, что ничего не знает о зеленой перчатке. Что кто-то, должно быть, подложил ее в его фургон, а он никогда ее прежде не видел. Да и зачем ему такая маленькая перчатка? Посмотрите на его огромные руки! Она ему и на один палец не налезет.
— Возможно, вы давали ее вору, чтобы он не оставил отпечатков пальцев? — в двадцатый раз терпеливо спрашивал инспектор.
Но Тоннер раздраженно мотал головой.
— Какое я могу иметь отношение к вору, который украл чучела животных? Я, у которого достаточно собственных живых животных! Повторяю, я понятия не имею, откуда взялась эта несчастная зеленая перчатка. Никакого абсолютно.
И полиции ничего не оставалось, кроме как отпустить его, потому что они, конечно же, не могли доказать, что он кому-то давал перчатку или хотя бы знал вора. Тоннер, громко ругаясь на чем свет стоит, вернулся в свой фургон, и все старались не попадаться ему на глаза.
Затем полицейские навестили Восту. Что ему известно об этих перчатках? Не его ли они? Надевал ли он их когда-нибудь? Умеет ли он лазить по стенам? Не согласится ли он примерить эти перчатки?
Воста так и сделал — и, разумеется, они оказались малы даже для его относительно небольших рук.
Оба шимпанзе наблюдали за полицейскими, вошедшими в палатку Восты. Они все еще казались подавленными, в особенности Бели, и сидели, притихшие, обняв друг друга за плечи.
Перчатки их заинтересовали. Они встали, принялись их разглядывать, поглаживать.
— Их привлекают все новые вещи, — объяснил Воста, отталкивая обезьян. — Идите на свое место и сидите там. Проверьте свой носовой платок, сэр, если он был у вас в кармане. Они любители таскать чужие вещи, в особенности Хели. Он настоящий карманник.
Добиться от Восты чего-либо полезного тоже не удалось. Он лишь твердил, что ничего не знает — не знает, чьи это перчатки, не знает, кто вор, одним словом — ничего!
Инспектор раздраженно сунул перчатки себе в карман. Он чувствовал, что и Тоннер, и Воста что-то скрывают, но все время наталкивался на непреодолимую стену. Он не мог больше задавать вопросы, не мог двигаться дальше.
Инспектор и детектив ушли, а Воста строил гримасы за их спинами, наблюдая, как они идут через площадку.
Но он не видел, как Хели что-то показал Бели. Не видел, как Бели протянул руку за этим «чем-то». И не видел, как оба шимпанзе сунули свой трофей под одеяло на кровати.
Конечно же, это были зеленые перчатки. Хели успел обчистить карманы инспектора перед его уходом, и теперь зеленые перчатки лежали, спрятанные в надежном месте — под одеялом!
Эти перчатки очень взволновали Бели. Ему захотелось примерить их. Но нужно подождать, когда уйдет Воста, потому что Воста обязательно заберет их, если увидит.

 

Назад: Глава XXV ПРЕРВАННЫЙ РАЗГОВОР
Дальше: Глава XXVII  СЛЕДСТВИЕ ЗАХОДИТ В ТУПИК