В оригинале: citron — «лимон». Имеется в виду автомобиль марки «ситроен», по-французски — «Citroën».
105
Т. е. поляки.
106
Популярный парижский музыкальный театр.
107
Кладбище в кантоне Сена-Сен-Дени к северо-востоку от Парижа.
108
Увы! (англ.).
109
«Интранзижан». См. комментарий к гл. XII. «Непримиримый» — радикальная газета, в которой Кено работал репортером в 1936—38 гг.
110
Carabin во французском студенческом арго — «студент-медик», но это же слово означает «солдат легкой кавалерии XVI–XVII вв.», так что в некотором смысле Мюро пел «кавалерийские» песни.