Книга: Голубые цветочки
Назад: 5
Дальше: 19

6

Вилланы — крестьяне в феодальной Франции, лично свободные, но не имевшие собственной земли.

7

Также (вульг. лат.).

8

Ковш-Эг — искаженное название «Ковчег». Одновременно напоминает названия французских городов Эг-Вив и Эг-Морт.

9

«No pasarán» (враг не пройдет) — призыв испанских республиканцев во время гражданской войны.

10

Песня Теодора Ботреля «Пемполез». Город Пемполь находится на Атлантическом побережье Франции.

11

Искаженное «au revoir» (до свидания). Буар (boire) — пить (фр.).

12

Дамьетта — портовый город в Египте.

13

Эль Мостансер Биллах — тунисский халиф, против которого Людовик выступил в поход в 1270 г.

14

К вящей славе Господней! (лат.).

15

А ты понимаешь? (лат.).

16

Анна (не Владимировна, а Ярославна) (1049–1060) — дочь Киевского князя и жена французского короля Генриха I.

17

«Pater noster» — лат. католическая молитва, начинающаяся словами «Отец наш небесный…».

18

Альбигойцы — участники еретического движения в южной Франции XII–XIII веков, осуждены Вселенским Собором 1215 г. и разгромлены в Альбигойских войнах. Гоями евреи называют иноверцев.
Назад: 5
Дальше: 19