Книга: Похититель сердец
Назад: Глава пятнадцатая
Дальше: Глава семнадцатая

Глава шестнадцатая

Квентин ухмыльнулся. Реджинальд, конечно же, не рискнет вложить свои деньги, пока не убедится, что Даморна по-прежнему интересует маркиза. Действия Логхтона были прямолинейны и грубы. А вот Эвертон — совсем другое дело. Проклятый маркиз! Квент надеялся что Эвертон потерял интерес к Даморне. Это заставило бы ее крепче задуматься о предложенной ей в Корнуолле женитьбе. Однако получается, что от Эвертона зависит весь исход предприятия… Ну и дела!
Положение просто чудовищное. Он, Квент, вот-вот потеряет любимую женщину из-за высокомерного бессердечного маркиза! Однако есть еще надежда, что постигнув нрав Эвертона, Даморна сама будет умолять Квентина о свадьбе!
Пусть умоляет. Это ее научит уму-разуму. Он страдал ради нее все последние несколько месяцев, пускай теперь и она пострадает. Но потом он, Квент, простит ее. Нельзя не простить, раз на свете живет Аврора.
Подобные мысли вызвали прилив стыда. Неужели он становится таким дураком, что начинает лгать самому себе. Конечно же, Аврора тут ни в чем не повинна…
Конечно, Даморна постарается сделать все возможное, чтобы вернуть себе расположение маркиза, если оно, это расположение, в самом деле утрачено.
После рождения ребенка Квент и Даморна больше не спали вместе.
— Будем надеяться, — сказал Квент Даморне, — что леди Харгривз не сможет отбить у тебя маркиза. Тебе нужно быть с Эвертоном посмелее, пустить в ход все свое очарование.
— Может, будет более разумно немного потерпеть, а не бросаться в бой сразу?
— Делай, что я говорю. Ты выполняй свою часть договора так же, как я выполняю свою.
— Пожа-а-луйста.
Квентин понял, что надо успокоиться, иначе разразится крупный скандал.
— Когда будешь говорить с маркизом, — попытался улыбнуться Квент, что, кажется, удалось ему, — непременно извинись за длительное отсутствие. Он думает соблазнить тебя, поверь.
— Может быть, ты все-таки ошибаешься?
— Не ошибаюсь.
— Ну, ладно. Однако если он будет предлагать мне лечь в его постель, что я должна ему отвечать?
— Главное, ничего не бойся. Попытайся как можно дольше водить его за нос. Я постараюсь в течение двух недель уладить все оставшиеся дела, и тогда ты сможешь поступить так, как тебе захочется. Захочешь — ляжешь в постель к маркизу, захочешь — покинешь Лондон, имея в кармане изрядную сумму денег.
— Я не забуду ни единого слова из тех, что ты тут насказал.
«Пресвятая Дева Мария! Эта девчонка что-то замышляет!» — мысленно вскричал Квентин. Уж скорее бы этот Эвертон раскумекал Даморну и сделал соответствующие выводы!
Будь он проклят, этот Эвертон!
Сквайр Бизли, прищурившись, разглядывал дом на Довекурт Лейн. Итак. Она вернулась. Он не ожидал этого, но, видимо, бедняжка посчитала что дурак сквайр обо всем забыл за полгода. Да за какие там полгода! Больше! А пробитая башка? Шрам на макушке никуда не денется до тех пор, пока он, Бизли, не сгниет в могиле. Два раза эта сучка удирала от него. Что ж, теперь он не будет таким раззявой.
Сквайр поднялся по ступенькам и набалдашником трости постучал в дверь. Отпер лакей («по роже видно, что обманщик и приворовывает», — подумал Бизли) и спросил, чего нужно столь грозному господину.
— У меня дело к твоей хозяйке, дурак. Веди меня к ней!
Хозяйкой? Кусок дерьма легче назвать «хозяйкой», чем эту вонючую потаскушку!
Сквайр не стал дожидаться, пока безмозглый лакей доложит о его визите и сам вошел в дом. Джим замахал руками и закричал, что нельзя, дескать, так врываться к приличным людям в жилище.
— Молчать, щенок! — зарычал Бизли. — Где она? Наверху? А, болван. Я сам найду ее!!
Внезапно дорогу сквайру преградила девушка с совершенно белым, от страха, надо полагать, лицом. «Служанка, видимо!» — подумал сквайр и так замахнулся тростью, что бедняжка прижалась к стене.
— Дура! Не мешать, поняла?!
Где-то наверху отворилась дверь и слишком знакомый голос проговорил:
— В чем дело, Маргарет?
Даморна увидела Бизли и побледнела.
— Ага, — заорал сквайр, потрясая тростью, — попалась! Думала и во второй раз обвести меня вокруг пальца? Не вышло? Что ж, ты не…
— Будьте так добры, — перебила его Даморна тоном в высшей степени высокомерным, — пройдите в мою комнату и подождите меня. Я приду к вам через некоторое время.
— Э-э-э? — заблеял опешивший сквайр.
— Пройдите в мою комнату, прошу вас. Там есть бутылка рома. Можете немного выпить…
— Чего ты мне указываешь! Я твой повелитель, а не…
— Позвольте вам напомнить, что вы в чужом доме. И если маркиз согласится подождать меня, то вы тем более должны будете это сделать.
— Маркиз? Он здесь?
— Здесь может оказаться и сам король… Итак, либо проследуйте в мою комнату, либо убирайтесь отсюда. Мне надоело уговаривать вас.
Сквайр со стуком поставил в угол свою трость. Черт возьми! Эта дрянь так искусно корчит из себя леди, что не знай он ее настоящего имени, ни за что не отличил бы от прочих знатных дам Лондона… Впрочем, стаканчик рома всегда ко времени и к месту!
Войдя в комнату Даморны, сквайр заметил, что она живет куда роскошнее его самого. «Наверное, маркиз за все платит», — подумал он.
Девушка вошла к нему через полминуты.
— Не думай, — гаркнул сквайр, успевший за эти полминуты выпить не один, а два стакана рому, — что ты обманула меня, смывшись куда-то на полгода!
— У меня и в мыслях не было обманывать вас, как, впрочем, не было и вас самих.
— Ты хочешь, что бы я уверовал в твое наплевательское отношение ко мне? А я не верю. Я знаю, что ты меня боишься, боишься.
Даморна расхохоталась.
— Прекрати! — в ярости вскричал Бизли. — Ты не имеешь права смеяться надо мной.
— Так вы думаете, что я уезжала из Лондона только потому, что была напугана встречей с вами? Вы самый смешной чудак, каких мне когда-либо доводилось встречать на своем веку! Если бы я действительно бежала от вас, то ни за что не вернулась бы обратно, а тем более — в старый дом.
Даморна была права. Сквайр несколько расстроился. Он не так представлял себе эту встречу! А тем более ему не хотелось бы столкнуться нос к носу с маркизом. Избави Бог! Он уважает этого человека. Всегда уважал. Непонятно, как Эвертон мог поддаться чарам этой паскудной девки? Нет, Бизли с удовольствием открыл бы маркизу глаза на эту мерзавку, если бы не боялся оскорбить уважаемого человека… Надо держать язык за зубами, не то Эвертон шкуру с него спустит!
— Придет время, девочка, — просипел сквайр, — и ты уже не будешь защищена так хорошо. Тогда я доберусь до тебя!
— Когда такое время настанет, я разыщу вас сама, и мы побеседуем по душам! А сейчас, прошу меня простить, я ожидаю важного гостя. Боюсь, ваше присутствие здесь ему не понравится.
Бизли вздрогнул и посмотрел в окно, не едет ли какой важный гость по улице. Нет, улица была пустынна. И все-таки медлить не следовало, хотя не исключено, что девчонка все ему наврала.
Сквайр вышел на улицу и решил подождать минут десять-пятнадцать, не приедет ли, в самом деле, кто-нибудь к дому Даморны.
Действительно, очень скоро по улице прогрохотала карета, запряженная четверкой роскошных сытых лошадей. Бизли увидел на дверях экипажа фамильный герб Эвертонов. Тьфу ты! Все оказалось правдой. Надо убираться подальше отсюда.
Даморна выглянула в окно. Так и есть: лорд Эвертон. Что делать? Чего ждут от нее? Каких объяснений? Почему она так долго отсутствовала? Господи, сколько вопросов, сколько вопросов…
Стараясь успокоиться, Даморна села в кресло и стала расправлять складки своего платья.
Однако все напряжение девушки исчезло, как только она увидела легкую улыбку на губах Эвертона, уже входившего в ее комнату. Сразу пришли на память изящные манеры маркиза, его добрый нрав… Даморна поднялась ему навстречу с неожиданным для себя самой восторгом.
— Здравствуйте, Джонатан. Я уже думала, вы забыли обо мне!
— Разве возможно забыть вас, — поклонился маркиз. — Легче запамятовать собственное имя!..
— Проходите, садитесь. Только сейчас я поняла, как мне вас не хватало все это время!
Джонатан подсел к Даморне на софу и поцеловал вернувшуюся беглянку.
— Однако, миледи, ваша записка, которую вы прислали мне перед отъездом, сильно меня озадачила. Я просто не находил себе места.
— Простите меня, милорд, но все произошло столь стремительно, что я даже не знала, как правильно следует обращаться к вам.
— Я никогда не считал ваш отъезд предосудительным. Вам незачем просить прощения!
— Но мне передавали… Голос Даморны осекся.
— Я слыхала, что вы… что у вас…
Эвертон пристально посмотрел на девушку и потом улыбнулся.
— А, понятно! Кто-то доложил уже вам о существовании некой леди Харгривз.
Даморне стало жарко.
— Не нужно слушать всякие сплетни, леди Милфилд, — продолжал маркиз спокойно. — Эта дама — супруга одного моего компаньона. Я показывал ей Лондон, пока муж находился в отлучке. Этого вполне достало всяким болтунам на то, чтобы немедленно состряпать сплетню о моем новом увлечении.
— Но я же, согласитесь, не могла знать всех тех подробностей, о которых вы мне теперь говорите!
— Но зато отныне вам все известно. М-да, леди Милфилд, теперь ваша очередь. Скажите мне правду. Почему вы уехали?
— В письме все сказано, — робко проговорила Даморна и опустила глаза.
— В письме сказано, что вы уезжаете, — куда — молчок! — из-за нашего с вами последнего разговора в Гайд-парке. Но ведь это же полная чепуха. Если бы вы боялись меня, я бы еще поверил. Однако же вот сейчас вы столь почтительны со мной, что я окончательно запутался во всем!..
Слова Квентина готовы были слететь с ее уст, но все-таки что-то удержало Даморну от прямого обвинения маркиза в порочности, в желании совратить несчастную вдовушку.
— Я… я…
Нет, Даморна решительно не знала, что сказать Джонатану. Любые речи так или иначе выдали бы Квентина. Но и маркиза обманывать нехорошо. Эвертон имел право знать о ней если не всю правду, то хотя бы ее часть. Девушка молила Бога о том, чтобы ее ответ не положил конец связи с Эвертоном.
— Я уехала из-за вас, милорд, — решительно сказала Даморна. — Вы были очень добры ко мне. Даже более чем добры! Но я не могла продолжать встречаться с вами, так как не могла отвечать взаимностью на ваши чувства, о которых догадывалась давно. Я не достойна вашей любви! Я, конечно, ценю и уважаю вас, но вам, уверена, нужно от меня нечто иное, больше уважения…
— Боже правый! — сконфузился Эвертон. — Ваше объяснение в высшей степени неожиданно для меня.
— Простите меня, милорд!
— Простить? Разве вы оскорбили меня? Вовсе нет… Впрочем, не думайте, что я быстро расстанусь со своими надеждами. Леди Милфилд, давайте заключим сделку.
Даморна косо посмотрела на Джонатана. В последнее время она стала относиться к сделкам с крайним недоверием.
— Что вы имеете ввиду, милорд?
— А вот что. Я обещаю не возвращаться к нашему сегодняшнему разговору, а вы обещайте мне не удирать из Лондона с такой стремительностью, с какой вы это недавно сделали.
— Даю слово, милорд, — улыбнулась Даморна. Сделка довольно выгодная! Дружба с лордом сохранена.
Маркиз просидел у Даморны до самого вечера, пропустив даже одно важное торжество, на которое был приглашен еще месяц назад и о котором благополучно забыл. Перед уходом он договорился встретиться с девушкой у Коринны. Даморна проводила дорогого гостя с легкой грустью. В его присутствии она чувствовала себя спокойно. Зато наедине такие мысли лезли в голову, что аж жуть брала! А всему виной — Квентин. Ах, если бы жизнь с ним была столь же легка, как общение с Эвертоном!..
Квентин поднимался вверх по лестнице. Было уже поздно, и наверное, думал он, Даморна, как и прочие жильцы, тоже спит. Однако если девушка и будет разбужена его вторжением, нечего терзаться угрызениями совести. Квентин всю ночь не мог сомкнуть глаз и сам, потому что все время думал о том, как Даморна развлекается с маркизом. И кто настоял на этом? Он, Квент, любящий девушку до безумия. Неужели нельзя было отыскать какой-нибудь другой путь к тому, чтобы завоевать расположение Эвертона?
Нет, надо непременно разбудить Даморну и выбить у нее дурь из головы!
Квент вошел в спальню девушки со свечой в руке. Волосы Даморны разметались золотыми нитями по подушке, лицо казалось невинным и детским.
«Боже, она совсем ребенок», — подумал Квент и присел на корточки у кровати. Погладил девушку по щеке.
Глаза Даморны немедленно распахнулись.
— Ты? — сонно пробормотала она.
— Я!.. Как там у тебя прошло с маркизом? Все хорошо? Ты все еще интересуешь его?
— Да. Я ему сказала… что хотела бы сохранить его дружбу. Он согласился. Леди Харгривз ничего для Джонатана не значит. Он удивлялся только, почему меня так долго не было в Лондоне. Однако ты оказался прав, Квент. За время моего отсутствия лорд еще крепче заинтересовался мною…
— Ну что ж, теперь осталось лишь обсудить поведение Реджинальда. Как только он сообразит, что Эвертон отнюдь не охладел к тебе, то сразу полезет с просьбами повыгоднее вложить его денежки. Не отказывайся. Теперь ты должна будешь взять у него целых пятьсот фунтов.
— Боюсь, у него нет таких денег!
— Зато они есть у его отца. Если Реджинальд будет уверен в том, что его капиталы не пропадут, более того, — умножатся, он разобьется в доску, но эти пятьсот фунтов достанет!
— Так вот какие планы у тебя! А еще говорил, что не будешь использовать меня в своих воровских делишках! Неужто ты думаешь, что я тебе поверю? Я прекрасно знаю, что таких денег ты ему не вернешь!
— А это не его деньги!
— А чьи же тогда?
— Это мои деньги, — устало выдохнул Квент. — Их у меня украли, но как — не стану рассказывать. Я верну себе свои сбережения и укачу из Лондона, так что наши с Реджинальдом дорожки никогда больше не пересекутся!
— А как же я? А как же Аврора? Ты уедешь один?! «Она говорит таким тоном, что можно решить, будто это я, а не она, отказался от брака!» — мысленно усмехнулся Квент, а вслух сказал:
— Я же обещал тебе, что ты ни в чем не будешь нуждаться! Что касается Авроры, то я, чтобы не обременять тебя, готов взять на себя все заботы о ней!
— Ты не можешь отнять ее у меня! — вскричала Даморна.
— Я и не отнимаю ее у тебя, — спокойно ответил Квент. — Но подумай хорошенько… Мы должны думать о благополучии своей дочери!
— Скорей ты у меня сердце вырвешь из груди, чем отберешь Аврору!
— Тихо! … Если хочешь, я оставлю вам двести пятьдесят фунтов…
Даморна молчала.
— Вернемся к нашему плану, — сказал Квент. — Ты не только должна будешь взять деньги у Реджинальда, но и устроить мне встречу с Джейн.
— Чего это тебе вдруг понадобилось от нее? — подозрительно спросила Даморна.
— Это касается меня одного. Уверяю, я не сделаю ей ничего дурного.
— Но ведь…
Квент приложил палец к губам.
— Доверься мне, и все будет хорошо!
Даморна окинула взглядом несколько столбиков монет на столе. Ей весь вечер везет. Если дело и дальше так пойдет, она просто разбогатеет. Напротив нее сидел Реджинальд и пожилой член Парламента. Оба они все время проигрывали.
— Вам чертовски везет, леди Милфилд, — зло проговорил Логхтон, когда Даморна в очередной раз сорвала солидный куш. — Не хочу вас обидеть, право, но уж лучше бы я сразу протянул вам свой кошелек, чем сидеть тут и нервничать…
Даморна вежливо промолчала. Реджинальд мог отдать кошелек любому, с кем задумывал сразиться в карты, еще до начала сражения. Он был самым плохим игроком в зале.
Когда игра закончилась, Реджинальд пригласил Джейн прогуляться по парку.
— А вы, леди Милфилд? Разве вы не составите нам компанию?
— С удовольствием. От долгого сидения за карточным столом у меня совсем затекли ноги.
Парк принадлежал герцогу Клейремонтскому. Коринна и Даморна частенько езживали туда. Клумбы там были сделаны на французский лад и обнесены маленькими заборчиками. Дорожки были выложены итальянским мрамором. По этому мрамору глухо стучали каблуки Реджинальда. Глаза у Логхтона почему-то сильно покраснели, на лице застыло бессмысленное выражение.
Джейн, напротив, выглядела очень броско, ярко, свежо и чувствовала себя вполне уверенно. Возвращение Даморны вернуло ей власть над Логхтоном.
«Она все-таки может стать хорошей супругой Реджинальду, — подумала Даморна. — Он нуждается в поддержке!»
Реджинальд вытащил из кармана носовой платок и высморкался.
— Надо полагать, леди Милфилд, — заговорил он, — что удача улыбается вам не только в картах…
— Вы имеете ввиду мои капиталовложения? — догадалась Даморна.
— Вот именно. Между прочим, прошло уже достаточно времени с тех пор, как вы последний раз брали у меня деньги! Поэтому я… то есть вместе с Джейн-словом, мы подумали, что может попросить вас о помощи еще раз…
Даморна задумчиво накручивала на пален, прядь волос.
— В общем-то, я не возражаю. Но сейчас мне нечего вам предложить, кроме как… нет, это не подойдет, конечно же…
— А почему не подойдет? Полноте… Мы всегда, считали вас, леди Милфилд, нашим близким другом! Вы же видите, как нам нужна ваша помощь. Мой отец чертовски скуп и дает мне сущие крохи…
— Поверьте мне, Реджинальд, я всей душой хочу помочь вам. Мне тут предложили очень выгодную сделку, при которой вклад возрастает втрое в течение двух недель.
— Втрое?!
Хмурое и мрачное лицо Реджинальда посветлело.
— Однако, — продолжала Даморна, — я располагаю только половиной требуемой суммы, если только, конечно, не решусь продать кое-что из своих драгоценностей. Деньги должны быть вложены уже к концу этой недели, а я все еще не могу принять решение.
— Позвольте мне вложить эту недостающую часть.
— Но ведь это же сумма в пятьсот фунтов, — воскликнула Даморна, потом подумала и добавила: — А если серьезно, то не пятьсот, а пять тысяч фунтов!
Джейн ахнула. Реджинальд же вскричал:
— И это принесет десять тысяч дохода? Господи, неужели такое возможно!
Даморна пожала плечами.
— Меня уверяют, что возможно, но я уже почти рассталась с этой идеей, чего и вам советую.
Джейн шумно согласилась.
— Будь благоразумен, Реджинальд. — Где ты возьмешь такие деньги?
— Это можно устроить, — проговорил Логхтон.
— По-моему, — сказала Даморна, — лучше подождать более убедительных предложений, пусть и менее выгодных.
— К чему ждать? Ведь мы с вами хорошо знаем друг друга, миледи!
— Но я не о себе беспокоюсь, Реджинальд!
— Да, — кивнула Джейн, — вы правы! Мы не можем так рисковать!
— Черт возьми, Джейн, не тебе решать, — гаркнул Логхтон и, повернувшись к Даморне, добавил, уже совершенно спокойно: — обещаю вам, леди Милфилд, что достану нужную сумму, если только она утроится в ваших руках за неделю.
— В этом можете не сомневаться. Кроме того, чтобы рассеять всякие подозрения, я возьму с собой Джейн. Она выступит в роли моей служанки на встрече с тем джентльменом, который предложил мне сделку. Простите, Реджинальд, вас я не могу взять с собой, но Джейн обо всем вам расскажет.
— Но ты должен будешь прислушаться к моему мнению, Реджинальд, — воскликнула Джейн, — даже если оно тебе не понравится.
— Ну конечно, конечно, — согласился Реджинальд. Даморна сощурилась, глядя на эту парочку, и в сердце девушки презрение победило жалость. Пусть все будет так, как задумал Квентин.
Назад: Глава пятнадцатая
Дальше: Глава семнадцатая