18
док — сооружения для ремонта или постройки судов.
19
аболиционисты — противники рабства
20
так в простонародье плантаторы-южане называли своих негров-рабов
21
Луизиана — штат Конфедерации, к которому принадлежал Новый Орлеан.
22
унионист — здесь сторонник за образование единого государства.
23
район, где сосредоточены заведения такого рода
24
воин из армии северных штатов.
25
Билль о правах — 10 поправок к Конституции, вступивших в силу в 1791 году и провозгласивших свободу слова, неприкосновенность личности и т. д.
26
один из штатов на севере Соединенных Штатов, по которому проходила граница между Союзом и Конфедерацией.
27
родом из Южных Штатов
28
один из портовых городов Севера
29
сокращенное от Фрэнсис
30
подписана Линкольном 1 января 1863 года.
31
Ли — генерал, главнокомандующий войсками Конфедерации.
32
mem liebchen — моя любимая (нем.).
33
сардонический — злобно-язвительный.
34
Имеется в виду 1863 год, когда под городом Виксбургом произошло крупное сражение между армиями Севера и Юга.
35
Рента — здесь доход, регулярно получаемый владельцем со сдачи в аренду любой собственности. Могла заключаться сроком на три поколения, т. е. 99 лет.