Глава 29
Рен ужаснулся, различив гул обвала в шахте. Он бросился к выходу, моля Бога, чтобы Илейн успела выбежать из туннеля раньше, чем посыплется стена из обломков. Но он и сам знал, что уже поздно.
К тому времени, когда Рен добрался до главного туннеля, тот был полностью завален, и Рен впал в отчаяние, которого никогда не испытывал. Крик боли застрял у него в горле. Слишком поздно! Как он мог опоздать? Это было невозможно. Немыслимо. Не может быть, чтобы такое снова случилось с ними!
Он взял себя в руки, стараясь рассуждать трезво. Он знал, что Илейн внутри. Чак сказал об этом. Но даже если бы он и не проговорился, Рен почувствовал бы это нутром. Может, Даусон спланировал этот обвал, а может, кто-то случайно вызвал его. Какова бы ни была причина, расчистка прохода потребует гигантских усилий. Ему придется искать помощи.
В несколько больших шагов Рен достиг аварийного колокола. Он схватил свисавшую веревку, резко дернул, и из широкого зева колокола послышались гулкие удары. Это был жуткий звук, оповещавший о смерти и разрушениях. У Рена мурашки побежали по спине. Этот колокол был слышен в шахтерском поселке. Этот звук подхватят другие колокола в округе, так что каждый шахтер на много миль вокруг узнает об обвале.
Через несколько минут у «Голубой горы» начали собираться люди. Бросив взгляд на все еще тонущий в клубах пыли туннель, каждый понимал, что случилось. Некоторые из подходивших с недоверием посматривали на Рена, но он не сдавал позиций. Он подождал, пока не собралось около двадцати шахтеров. Они шептались и переговаривались между собой, собираясь вокруг. Рен взобрался на угольную тележку и попросил внимания.
— Я хочу поблагодарить вас за то, что вы пришли. Как видите, произошел несчастный случай.
Он слышал, как дрожит его голос, и попытался успокоиться.
— Что это ты здесь делаешь, Морган? — поинтересовался пожилой шахтер.
— Да-а. Чего это мы будем тебе помогать? И кого там засыпало? Никто из нас сегодня не работал.
Рен сдержал гнев и взял себя в руки. Была дорога каждая минута. Каждая минута отделяла жизнь от смерти. Но без помощи шахтеров ни секунды, ни минуты не будут иметь значения.
— Первое: меня зовут не Морган, а Дэниэлс. Рейнольд Дэниэлс. Моего отца звали Эд Дэниэлс. Кое-кто из вас должен его помнить.
Рен снял шляпу, надеясь, что кто-нибудь узнает его.
— Я помню Эда. — Это был Джош Колсон. — Но Рен умер. Он и его брат погибли девять лет назад.
— Посмотри на меня получше, Джош. Илейн Мак-Элистер вытащила меня и Томми из шахты девять лет назад. Теперь она под обломками. Ей нужна наша помощь.
— Ты хочешь сказать, что там наша Герцогиня? — вдруг воскликнул немецкий шахтер.
Рен знал, что каждый в Карбон-Кантри читал о Герцогине, но его удивила гордость в голосе шахтера, когда он произнес слово «наша».
— Какого черта она там делает? — спросил кто-то.
— Ее там спрятал Чак Даусон, — ответил Рен. — Это долгая история. Сейчас самое главное — вытащить ее оттуда.
Колсон внимательно рассматривал Рена.
— Боже, это же ты, Рен. Черт меня побери! Эй, люди, чего же мы ждем? Давайте откопаем Герцогиню.
Послышались возгласы одобрения и топот тяжелых ботинок, когда мужчины двинулись к домику с инструментами. Через несколько минут они уже копали, нагружали тележки землей и обломками. К работающим присоединялись вновь пришедшие. Одно слово — и маленький мальчишка уже звонил в колокол, разнося страшную весть об обвале.
Рен работал в голове отряда. Он делал самую трудную работу: он выкапывал ямы для укрепительных столбов, разбирая глыбы породы. Его мышцы были твердыми, а тело выносливым, но нельзя подготовить человека к такому изнурительному, непосильному труду — очистке засыпанного туннеля. Он забыл о волдырях, о болевших мышцах, о душном, спертом воздухе. Он перекидывал лопату за лопатой тяжелой земли и угля через натруженное мускулистое плечо в стоящие рядом вагонетки. Когда очередная тележка была нагружена доверху, ее отвозили, а на ее месте оказывалась другая. Как только они войдут в туннель, в тележки будут запряжены мулы. К счастью, их стойло неподалеку от входа не засыпало.
Рен отдался работе телом, но мозг его был как во сне. Он мало говорил. Он направил все силы на то, чтобы быстрей расчистить вход в шахту.
Его мозг помнил только об Илейн. Он молился, чтобы ее не ранило. Молился, чтобы ей удалось ускользнуть от засыпавших туннель тонн породы. Он знал, что такое попасть под обвал: он помнил жуткий, непреодолимый ужас погребенного заживо — если она была еще живой. Он отказывался верить в возможность ее смерти. Он бы знал, что она мертва, говорил он себе. Каким-то образом он бы почувствовал это.
Рен начал отчаянно махать лопатой, эта работа была уже за пределами его физических возможностей. Отъезжало все больше тележек, нагруженных доверху. Шахтеры устанавливали подпоры, чтобы очистить путь, как только появится проход. Работающие сменяли друг друга. Приходили женщины с водой и едой для поддержания сил спасателей.
— Передохни немного, — предупредил Джош Колсон. — Ты не поможешь ей, если будешь работать до тех пор, пока не упадешь.
Рен тыльной стороной руки вытер со лба пот. Он выбросил рубашку через час после начала работы и остался в брюках и ботинках.
— Не сейчас, Джош. Но я буду осторожен. Спасибо.
Его заставляла спешить ноющая боль при воспоминании об Илейн. Безжизненная фигурка Илейн Мак-Элистер на полу садового домика: глаза пусты, тело дрожит от ужаса.
Она безумно страшится темноты, боится оказаться в замкнутом темном пространстве. Теперь ее ночной кошмар стал явью. Что может произойти с ней? Выдержит ли ее рассудок многочасовую темноту шахты? А может, этот ужас будет стоить ей здравой психики? Рен сдержал подступившие слезы и зачерпнул очередную лопату пыльной породы. Господи, сделай, пожалуйста, так, чтоб с ней все было хорошо!
Двенадцать часов работы до боли в костях, до кровавых мозолей. Двенадцать часов неизвестности: жива Илейн или уже мертва, есть ли у нее воздух, ранена ли она, истекает ли кровью или сошла с ума?
— Мы что-то нашли, Рен, — позвал Эрик Уинстон, шахтер из старой бригады Рена.
Сердце Рена учащенно забилось. Он пробился сквозь грязных, покрытых пылью шахтеров туда, где стоял Эрик. Шахтер опустил фонарь над землей и показал. Из-под камней и земли торчали две обутые в ботинки ноги. Остальное тело было погребено под тоннами обломков породы.
— Не знаешь, кто это может быть? — спросил Эрик.
Рен только качнул головой. В горле пересохло, и он не мог говорить. Если это тот человек, что привел Илейн в шахту, неужели она с ним? Если она недалеко от него, вскоре они обнаружат ее тело.
— Почему бы тебе не присесть на минутку, — спросил Эрик. — Ты побледнел.
— Я в порядке, — ответил ему Рен хрипло. — Я лучше продолжу работать.
Эрик кивнул, понимая, почему Рену необходимо чем-то заняться. Каждый шахтер испытал подобные страдания, ожидая много долгих часов новостей о дорогом человеке, скрытом за стеной из обломков, надеясь и моля о том, чтоб обнаружить его, пока не стало поздно.
Рытье длилось бесконечно, мучительно шел час за часом, каждый последующий казался длиннее предыдущего, но никто не жаловался. Каждый видел перед собой только непреодолимый барьер. Уже стемнело, но в туннеле не было дня или ночи, была сплошная темнота. По крайней мере, холодный ночной воздух принес некоторое облегчение после дневной жары.
Рен послушался Колсона и немного сбавил свои темпы. Он был уверен, что большой рыжеголовый мужчина знал о горнорудном деле больше, чем кто-либо на «Голубой горе». Он радовался, что в этой рискованной операции командует Джош.
Прошло еще несколько часов. Руки Рена кровоточили, а тело и лицо почернело от угольной пыли. Его мозг уже давно не принимал сигналы о страданиях тела; он будто не замечал существования физической оболочки, отрицал боль, как и возможность смерти Илейн.
Они работали еще два часа, потом приехали шахтеры из Хэзлтона и заменили тех, кто был в шахте долгие ночные часы. Но Рен решил работать до тех пор, пока будет держаться на ногах.
— Мы добрались! Мы раскопали!
Этот крик вызвал у него дрожь облегчения — и страха.
Рен бросился в правый угол, где несколько шахтеров отчаянно копали. С каждым взмахом лопаты крошечное отверстие становилось все шире и шире.
— Лейни! — крикнул он в дыру, его голос был глухим и хриплым. — Это я, Рен.
Он не знал, слышит ли она его, жива ли она вообще. Но ему хотелось, чтоб она знала, что он рядом.
— Держись, милая. Мы доберемся всего через несколько минут.
Когда отверстие достаточно расширилось, он пролез в узкую щель, ощущая голой кожей холод камня.
Кто-то подал ему керосиновую лампу, и он двинулся в темноту.
Илейн задержала дыхание и постаралась понять только что услышанные звуки. Неужели это снова ее страх? Она так глубоко запрятала его, по крайней мере, ей так казалось. Может, она бредит после стольких часов боли в кромешной темноте. Ей казалось, что она услышала голос Рена, но ведь этого не могло быть. Она точно знала это.
— Лейни? Лейни, где ты?
Она проглотила слюну и сделала тщетную попытку подать голос, но ничего не получилось.
Если она бредит, тогда лучше и не приходить в себя, не расставаться со звуком его голоса.
— Лейни, если ты слышишь, хотя бы пошевелись. Я найду тебя.
Она облизала запекшиеся губы.
— Рен? — слабо позвала она, все еще не веря своим ушам. — Я здесь.
Если это галлюцинация, может, она увидит его образ, сумеет ощутить тепло его объятий. Может, она умрет счастливой, считая, что он рядом в последний раз.
Она почувствовала сильные руки, поднимавшие ее. Ее тело прижималось к крепкой, мускулистой груди. Она чувствовала его слезы на своих щеках.
— Рен? — прошептала Илейн.
— Ты ранена? — спросил он низким хриплым голосом, и в первый раз она позволила себе надеяться, что он настоящий.
— Рен?
— Я здесь, Лейни. Скажи, где тебе больно?
— О Боже, — она так крепко обвила его шею, что заболели руки.
Он поцеловал ее в щеку, шею, губы.
— Скажи, что ты в порядке, — просил Рен.
— Пожалуйста… унеси меня отсюда.
— Как только отверстие увеличится, сразу вынесу.
— Ты, правда, здесь?
— Здесь, Илейн. Я там, где должен быть гораздо раньше.
И тут она услышала лязг лопат, радостные крики шахтеров. Все еще прижимаясь к Рену, она слышала топот тяжелых ботинок, когда они проходили сквозь отверстие, несли в туннель фонари и носилки.
Илейн узнала рыжие волосы Джоша Колсона и его широкую радостную улыбку.
— Вы в порядке, мисс Мак-Элистер?
Рен ослабил свои объятия.
— Не уходи, — закричала она. — Пожалуйста.
— Я больше никогда не уйду, Лейни. Мы поженимся.
— Поженимся?
— Да. Я не отпущу тебя ни на секунду до тех пор, пока не надоем тебе.
Она услышала, как прерывается его голос.
— А сейчас нам надо убедиться, что у тебя все кости целы.
Она держалась за него еще несколько минут, а потом позволила положить себя на носилки. Илейн чувствовала, как возвращались ее силы, когда Рен шел рядом с носилками и крепко держал ее руку. Когда они выбрались из туннеля, она вдохнула свежего воздуха и молча поблагодарила Бога за свое спасение.
Ее окружили перепачканные шахтеры. Они желали ей выздоровления и откровенно радовались, что лишили мрачную гору очередной жертвы. Они отнесли девушку в фургончик, и один из шахтеров забрался на скамью. Рен влез следом, сел рядом с Илейн и осторожно уложил ее голову к себе на колени.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
— Теперь, когда ты здесь, — прекрасно. Он убрал с ее лица несколько прядей густых темных волос.
— Я знаю, что ты имеешь в виду, но успокой меня и скажи мне правду.
Илейн робко улыбнулась, ее рука легла на его бедро.
— Я чувствую слабость, у меня побаливают ребра, но я не думаю, что у меня есть переломы.
Они оба были с головы до ног черны от угольной пыли. На его лице она видела только светло-голубые глаза и сверкающую полоску белых зубов.
— Как ты узнал, что я там?
— О, это долгая история. Я расскажу тебе, когда мы приедем в отель.
Он поцеловал ее в голову и добавил:
— Я так волновался, зная, что ты испытываешь ужас перед темнотой. Как тебе удалось выдержать все?
Илейн тяжело вздохнула.
— Сначала ужас почти поглотил меня. Но в глубине души я знала, что если не буду сопротивляться страху, то лишу себя последней надежды на спасение.
— Я так горжусь тобой. Я боялся… — Его голос прервался и он отвернулся.
— Я спасена теперь, — сказала Илейн. — И я люблю тебя.
Рен улыбнулся этому, и нежная улыбка коснулась ее сердца.
— Мы чуть не потеряли друг друга. Я чертовски влюблен в тебя.
— А ты помнишь, что говорил в шахте? Он поцеловал ее в лоб.
— Каждое слово. Мы поженимся, — если ты, конечно, захочешь выйти за меня, — пошутил он.
— А как же Мелисса… и Джакоб?
— Мелисса счастлива, замужем за Стюартом Пикманом, человеком, которого любит. Джакоб велел передать тебе, что будет гордиться, если ты станешь членом нашей семьи.
Илейн залилась слезами. Она не могла никогда даже мечтать о таком. Но вдруг с отчетливой ясностью вспомнила, что она миссис Чак Даусон. О Боже, что скажет Рен, когда узнает об этом? Что сделает Чак? Представив последствия, она сжала руку Рена.
— Что случилось, Лейни? Что с тобой? Как сказать ему? Как убить последнюю надежду на счастье?
— Я… уже замужем… за Чаком. Он дал мне опия, Рен. Я не знала, что делаю. Я… О Боже. Что мне теперь делать?
— Шш-ш, Лейни, — сказал он, касаясь ее щеки. — Чак Даусон мертв. Если даже бракосочетание было законным — в чем я сомневаюсь — теперь ты вдова.
Минуту она смущенно молчала.
— Вдова?
— Билл Шарп ждал меня в доме Генри Даусона. Он на меня наехал. Я его убил. А Даусон умер от пули Шарпа.
Илейн почувствовала слезы — не по Чаку — никогда бы она не заплакала по нему — это были слезы радости. И у нее с души упал камень. Потом она увидела растерянный взгляд Рена.
— Ты думаешь, что Чак… воспользовался мной?
— Это неважно. Теперь мы вместе, и только это имеет значение.
— Он не сделал этого, — сказала Илейн. — Он знал, что я была с тобой. И не стал бы меня трогать.
Она увидела счастливую улыбку.
— Тогда выходит, я все же правильно поступил когда-то.
Рен был красив даже сейчас, в грязи и угольной пыли.
Илейн подняла руку к его лицу и погладила острые скулы.
— И не однажды, моя любовь.
Он поцеловал ее ладонь. Фургон подкинуло на кочке, и девушка поморщилась от боли в ребрах.
— Ничего?
— Я буду ничего, как только смою с себя угольную пыль.
— Мне бы больше всего хотелось, милая леди, помочь тебе это сделать.
Даже в темноте Илейн видела его горящие страстью глаза, услышала тихий стон, когда она уютней устраивалась у него на бедрах.
— Кажется, ты не так уж и устал, — подразнила она, чувствуя твердеющий ствол его чресел, заметно выпиравший из брюк.
— Видимо, ты права, — согласился Рен. Он обхватил ее груди, и она почувствовала, как, несмотря на усталость, трепет вожделения заполняет ее.
Фургон повернул на главную улицу Кейсервилля, направляясь к отелю. Вход освещали газовые фонари, и Илейн с трудом узнала свежеокрашенный фасад и надпись над входом.
Илейн села, а Рен спрыгнул с телеги.
— Мне гораздо лучше, — сказала она ему. — Я могу сама.
— Даже не пробуй, — возразил Рен, улыбнувшись измазанным лицом. — Я тебя так давно не обнимал. И я не позволю тебе испортить мне эту возможность.
Рен взял ее на руки, бережно держа ее избитое, кровоточащее тело, и кивнул в знак благодарности шахтеру, привезшему их в город. Большими шагами он понес ее в отель.
Обнимая его за шею так крепко, будто никогда не отпустит, Илейн уснула у него на руках раньше, чем он добрался до своей комнаты.