ГЛАВА 14
Когда в кухню вошел Трэй, Булл оторвал взгляд от тарелки с беконом, залитым яйцами. Увидев, что сын поставил у дверей какую-то коробку, он поинтересовался:
– Что там?
– Ничего интересного для тебя, – отрезал тот, кладя мелко нарубленное мясо в ту же сковороду, на которой только что поджаривал себе яичницу Булл.
Когда поджарка зашипела, Булл ворчливо напомнил сыну:
– Смотри, не загадь жиром плиту. Вон как брызжет! Я вчера целый час ее от грязи отскребал.
– Вон оно как! – не без издевки заметил Трэй и нарочно не спешил снимать сковороду с огня. «Ничего, пусть этот старый скот лишний раз побесится!» – сказал он себе.
– Да, именно так, черт возьми, – старик ударил кулаком по столу. – Накрой ее крышкой!
– Зачем? И так уже почти готово, – подчеркнуто беззаботным тоном ответил Трэй, разбивая в сковороду одно за другим три яйца.
И действительно, когда его завтрак был приготовлен, плита находилась в плачевном состоянии. Булл, видя все это, метнул на сына взгляд, полный откровенной ненависти. Резко отодвинув от себя грязную тарелку, он поднялся из-за стола и, бормоча проклятия, зашагал в гостиную.
Трэй довольно усмехнулся. Безотказный способ взбесить отца – это, по возможности, чаще устраивать в его доме более или менее значительный кавардак. Он это и делал.
Внезапно помрачнев, Трэй устремил свой взгляд в окно. Как бы ему хотелось, чтобы у них с отцом все было иначе, по-другому. Чтобы между ними было уважение, взаимопонимание – все то, что бывает в других нормальных семьях.
Однако этому не бывать никогда, он знал это. Если за тридцать лет ничего подобного не произошло, то вряд ли можно ожидать каких-то изменений в будущем.
Покончив с завтраком, Трэй отодвинул от себя грязную тарелку и кружку, натянул куртку и, прихватив с собой коробку, громко захлопнул за собой дверь дома.
Было еще только начало дня, и парень был полон радостных ожиданий – сегодня он сделает Лэйси приятный сюрприз.
По пути к сараю Трэй вдруг вспомнил, что так и не сумел поговорить с Джиггерсом. «Нужно завернуть хоть ненадолго к старику повару, так как он, наверняка, затаил на меня, обиду за то, что я так и не появился вчера вечером», – подумал он.
Когда Трэй вошел в кухню Джиггерса, старик был явно не в духе. Он едва заметно кивнул в ответ на приветствие молодого Сондерса.
– Послушай, Джиггерс, – решил загладить вину Трэй, – Прости, что я к тебе вчера вечером не зашел.
Он выдержал паузу.
– Вернее, я заходил, но ты уже уехал с ребятами в город. Я не думал, что ты поедешь с ними, – затаив дыхание, Трэй ждал реакции старика – дай-то Бог, чтобы тот и правда вчера вечером был в городе.
Джиггерс вроде бы оттаял, и парень вздохнул с облегчением.
– Мне тоже захотелось чуток попраздновать. Я вчера почти пинту виски в себя влил, чтобы прогреть мои старые кости, так я промерз за эти последние три дня. Они были сущим адом для нас!
– Знаю. Что и говорить, свирепая зима в этом году. А мне покоя не дает тот скот, что на пастбищах остался.
– А что? Они как всегда. Отправились к холмам, где снег не такой глубокий, да и объедают себе молодые побеги с кустов, чтобы не околеть.
– Дай Бог, чтобы так оно и было, – ответил Трэй. Улыбнувшись старому другу, он спросил: – Ну, как вы там вчера? Небось, целый вечер пили, а потом разбежались с девчонками Джойси по комнатам?
Явно польщенный, Джиггерс улыбнулся ему своей беззубой улыбкой.
– Я-то ничего, всего лишь пару раз сбегал, а вот остальные… Поди, ноги до задниц себе стоптали, носившись из салуна в бордель и обратно.
Джиггерс смолк, а затем хмыкнул!
– Старик Булл пожелал подняться к подругам; но его никто принять не захотел. Вот смеху-то было! Знаешь, как он взбесился? А потом плюнул и ушел. Наверное, почесал к индейцам прикупить себе очередную молоденькую.
– Ничего у него не получится, – мрачно отозвался молодой человек. – Я недавно сказал ему, что больше ни одной бабы в доме не потерплю.
Джиггерс издал короткий смешок:
– Что же, теперь ему вручную придется работать?
Трэй горько усмехнулся:
– В паузах между приходами Руби – пожалуй, да.
– А зачем ты ее в дом пускаешь? Это же проститутка, причем самая грязная. Многим хуже тех, что в салуне наверху, только денег не берет.
– Да неудобно! Все же как-никак мы соседи.
– А когда тебе было восемнадцать, ты пользовался ее услугами, да? Я видел пару раз», как вы в сене забавлялись.
– Было, что и говорить, А я-то думал, что об этом никто не знает.
– Старик Булл тоже так думал, когда при каждом удобном случае норовил на нее вскочить. Ей же было от силы шестнадцать, когда я их впервые застукал.
– И я тогда же. Тогда я и решил – а чем я хуже?
– Я вот все думаю: отчего это Буллу самому на ней не жениться, вместо того чтобы всеми, силами ее под тебя подкладывать?
– Видимо потому, что папенька вмиг лишит ее наследства, как только узнает, что она собирается выскочить за этого старого черта. А Руби, как и Булл, помешана на деньгах. В этом они – два сапога пара!
– Может, ты и прав, – согласился Джиггерс. – А как у тебя дела с этой молодухой, на которой ты женился? Я тут в городе слышал, что она вроде бы не такая, за кого ты ее принял?
– Никогда в жизни так по-дурацки не обманывался, – грустно усмехнувшись, ответил Трэй. – Я глазам своим не поверил, когда убедился, что она – девственница.
–Что же ты теперь делать собираешься? В городе ходят слухи, что она не хочет жить здесь, на ранчо, потому что старого дьявола на дух не переносит.
– Еще не знаю. В данный момент Лэйси, похоже, и меня на дух не переносит. Руби же ей все уши прожужжала насчет меня и Сэлли Джо, и теперь она уверена, что у меня с Сэлли до сих пор все как было. Если бы я только мог ей каким-то образом доказать, что с тех пор, как вернулся сюда, вообще ни до одной женщины пальцем не дотронулся. Я ведь собираюсь разделить с Буллом ранчо и жить нормально.
– Вот и хорошо! – обрадовался Джиггерс и лукаво улыбнулся. – Может, и для меня работенка найдется.
–Посмотрим, может и найдется, – улыбнулся Трэй. – Может, и для всех остальных тоже найдется.
Оба пришли к единодушному заключению, что Булла удар хватит, когда он об этом узнает. Джиггерс сменил тему.
–Мне в город надо, прикупить кое-чего – продуктов уже почти и не осталось. Хочу взять с собой одного из вьючных мулов, а то, пока я на фургоне через этот снег пробьюсь, черт знает сколько времени ухлопаю.
– Мне тоже надо ехать. Елку хочу к Рождеству для Лэйси срубить, а потом тоже в город подскочу, посмотрю, может, что-нибудь куплю.
Трэй направился к холмам, где в изобилии росли хвойные деревья. Снег здесь был не очень глубокий, и вскоре парень облюбовал елочку фута в четыре высотой, очень ровненькую и симпатичную. «Как раз для ее комнаты в коттедже», – подумал Трэй, вынимая тесак, закрепленный у седла. Когда он принялся рубить деревце, то внезапно увидел двух снежных баранов, взбиравшихся на гору.
Покончив с делом, Трэй сказал себе, что они с Мэттом, едва только снег сойдет, обязательно отправятся поохотиться.
Лэйси как раз заканчивала процеживать молоко и собиралась отнести глиняный кувшин в кладовку, как вдруг увидела, что по направлению к ее дому кто-то скачет. Она еще издали узнала белую гриву жеребца и еле удержалась от того, чтобы не захлопать в ладоши.
Лэйси ненавидела себя за то, что так обрадовалась приезду Трэя, потому как была уверена, что вчерашний вечер он провел со своей певичкой. Когда Трэй подъехал к крыльцу, она заметила пушистую елку, привязанную сзади.
– Что это он задумал? – пробормотала Лэйси, ставя кувшин и стараясь не задерживаться в холодной кладовке. – Может, хочет загладить свою вину таким образом, а может, желает, чтобы я допустила его до себя для исполнения супружеских обязанностей?
Полные губы молодой женщины сложились в узкую нитку. «Во втором случае он здорово будет разочарован», – сказала она себе.
Когда Лэйси отпирала ему, на лице ее застыла неодобрительная гримаса. Трэй чуть растерянно взглянул на нее и нарочито медленно принялся стряхивать снег с ботинок. «Что же это? Она мне вроде и не рада. Что же такое стряслось за это время, пока мы не виделись?»
– Вот, елку тебе привез, – нерешительно произнес Трэй и поставил на стол коробку. – И игрушки тоже. Это игрушки моей матери.
Хотя Лэйси была очень тронута его вниманием, она все же не преминула съязвить:
– А ты не боишься, что Сэлли Джо тебе уши надерет? Не надо мне, чтобы ты из-за меня страдал – она ведь может отлучить тебя от своей… комнаты.
– Да что ты такое говоришь, женщина? – глаза Трэя сердито сверкнули. – С какой стати, я буду думать о том, как оценит Сэлли мой поступок?
–Да не прикидывайся ты невинной овечкой, Трэй Сондерс! Уверена, что ты вчерашним вечером был у нее.
–У тебя действительно с головой не в порядке, – взорвался он. – Да я вчера вечером и носа не высунул с ранчо. Кто тебе эту глупость в голову вбил?
Слова Трэя прозвучали настолько убедительно, что Лэйси сразу же засомневалась насчет того, что говорил ей свекор. Она отвела глаза.
– Твой отец сказал мне, что ты собираешься провести ночь с Сэлли Джо.
– Фу ты, дьявол! – выругался он, ударив кулаком по столу. – Значит, вчера, по пути в город, он решил заглянуть сюда на минутку и еще раз попытаться столкнуть нас лбами. Трэй посмотрел на жену и сказал:
– Понимаешь, я не знаю почему, но отец всегда меня ненавидел и делал все, что в его силах, чтобы унизить меня, сделать мне больно. Я прошу тебя никогда не забывать об этом.
Лэйси смутилась – Мэтт рассказывал ей то же самое о Булле Сондерсе.
– Давай заноси елку, а то все тепло выпустишь, – все еще не очень дружелюбно велела она.
Он хмыкнул, услышав ее повелительный тон, но покорно отправился отвязывать елку, прикрыв за собой дверь. Трэй знал, что Лэйси прекрасно поняла, что ее попытки обвинить его в неверности рассыпались в пух и прах, но из-за своего упрямства не желала признаться в этом.
Ему потребовалось время, чтобы отряхнуть с елки снег и сходить в сарай за молотком, гвоздями и двумя досками. Наскоро соорудив нехитрую подставку, он открыл дверь кухни.
– Ой, какая она ровненькая! – в восхищении воскликнула молодая женщина. – Поставь ее вон там, в углу у камина.
Трэю пришлось поворачивать елку раз восемь, пока Лэйси, наконец, не была удовлетворена.
Это моя первая рождественская елка за последние десять лет! Дождаться не могу, когда начну ее наряжать.
– Пока придется подождать, – сказал муж, расстегивая куртку. – Надо, чтобы снег на ней оттаял.
– Пожалуй, – чуть разочарованно согласилась она. Повернувшись, Лэйси хотела было пойти в кухню взглянуть на принесенные Трэем елочные украшения, но тут наткнулась на него. Он нежно, но крепко сжал ее руки и притянул к себе. Вздрогнув от неожиданности, она подняла на него глаза. Щеки ее зарделись, а полуоткрытые губы слились с его губами в страстном поцелуе. Застигнутая врасплох, Лэйси каждым нервом своего тела отвечала на его ласки. Она еще крепче прижалась к нему, и руки ее обвили шею мужа.
В этот момент в дверь коттеджа настойчиво постучали.
Губы Трэя заскользили по ее шее.
– Не ходи! – молящим шепотом сказал он. – Не надо открывать!
– Я должна открыть, – и Лэйси поспешно стала застегивать пуговицы на платье. – Все равно тот, кто пришел, знает, что мы здесь – твой Принц стоит у крыльца.
– Это, скорее всего, Мэтт, – предположил Трэй, направляясь в кухню. Ничего, мы его быстренько выпроводим.
Когда он распахнул дверь, ожидая увидеть Мэтта, его ждал сюрприз. На пороге стоял старик, который кормился приработками в салуне «Виски Пита».
– Чего тебе, Айк? – удивленно спросил Трэй. – Что-нибудь с Питом?
– Да нет, с Питом все в порядке. Зато с Сэлли Джо не в порядке. Плохи ее дела. Похоже, что тот незнакомец все же сломал ей пару ребер. Она думает, что он ей легкое проткнул и что ей скоро каюк, – Айк перевел дух. – Она послала меня к тебе, да и Пит тоже велел разыскать тебя.
Трэй чувствовал, что за спиной стоит Лэйси и все это слышит, и выругался про себя. Черт побери, что же ему делать? Хотя никакой любви между ним и Сэлли эти два года не было, он не мог просто так не навестить умирающего человека.
Но к каким последствиям это могло привести при той тонкой ниточке нормальных отношений, которые только что протянулись между ним и его женой? Ведь она до сих пор уверена в том, что ее муж бывает у Сэлли Джо. И отправься он сейчас навестить свою подругу, это, скорее всего, поставит на грань разрыва их отношения с Лэйси.
– Так ты едешь, Трэй? – Айк переминался с ноги на ногу.
С виноватым видом тот повернулся к жене.
– Мне очень жаль, Лэйси, – начал он. Было видно, что Трэй не на шутку смущен таким поворотом событий. – Понимаешь, я никак не могу не поехать туда.
В глазах молодой женщины блеснули насмешливые искорки, и она с деланным безразличием пожала плечами:
– Ну что же, конечно, ты должен ехать.
–Я тут же вернусь, – очень серьезно добавил Трэй.
Лэйси ничего на это не ответила, но льдинки в ее глазах были красноречивей всяких слов.
Натянув на себя куртку и надев шляпу, муж еще раз повернулся к жене и с мольбой в глазах посмотрел на нее. Она, демонстративно повернувшись спиной, направилась в комнату. Сгорбившись, Трэй вышел на крыльцо и тихо закрыл за собой дверь.
Он чувствовал, что этот вынужденный визит к Сэлли явится последней каплей, которая переполнит чашу терпения Лэйси.