Книга: Женщина из Кентукки
Назад: Глава 28
Дальше: Примечания

Эпилог

1779 г.
Пришла весна. Хотя разбросанные клочки снега пока еще задерживались в лесу, трава уже зазеленела на холмах и в долине. Гретхен в ярком цветастом платье сидела на дворе, подставляя свое личико ласковому весеннему солнцу и наблюдая, как муж убирает капканы в сарай. Они пролежат там до следующего охотничьего сезона.
Она посмотрела на своего круглолицего сына, который бегал по двору, размахивая ручонками. Его звонкий голосок наполнял их маленький уютный дворик.
– Ты не хочешь пойти к дедушке, Бенни?
Она поцеловала его и взъерошила завитки золотистых волос на голове сына. Цвет волос – это единственное, что унаследовал от нее малыш.
Бенни, увидев, что дедушка идет навстречу, вырвался из объятий матери и помчался к нему. Он звонко смеялся, бегая по двору, когда старик делал вид, что догоняет его. Поймав внука, Бен сказал ему на ушко:
– Ты хочешь, малыш, посмотреть моего Джимбо?
– Куда повел отец Бенни? – спросил Спенсер, выходя из-под навеса и закрывая дверь.
– К сараю, чтобы показать внуку старого мула. Когда Спенсер подошел к жене с озорным взглядом, очень ей знакомым, Гретхен догадалась о его желании.
– Как ты думаешь, они надолго ушли? – спросил он, подмигнув ей.
– Думаю, что да, – Гретхен улыбнулась, зная, что означает этот игривый взгляд. – Ты не хочешь взглянуть на новое одеяло, которое я постелила утром на нашу кровать?
– Ничего не может быть приятнее, чем это занятие.
Голос Спенсера стал хриплым.
Бен остановился возле сарая, наблюдая, как его сын и невестка шли к дому, обняв друг друга за талию.
– Бенни, – сказал он. – Ты должен знать, мой мальчик, что скоро у тебя будет маленький братик или сестричка.

notes

Назад: Глава 28
Дальше: Примечания