Книга: Похищенное сокровище
Назад: ЭПИЛОГ
На главную: Предисловие

Примечания

1

патио — внутренний двор

2

Por favor (исп.) — будьте любезны, пожалуйста

3

Gracias (исп.) — спасибо

4

месквит и палрверд — местное название низкорослых кустистых деревьев

5

федерал или унианист — сторонник северян по время Гражданской войны между Севером и Югом в Америке

6

Si (исп.) — да

7

пеон — рабочий, находящийся в полурабской зависимости от хозяина.

8

andale (исп.) — живо, быстро

9

Девил — devil (англ.) — дьявол, черт

10

Hermano (исп.) — брат

11

Madre de Dios! (исп.) — Матерь божья!

12

No imponta (исп.) — здесь — не волнуйся

13

Dios (исп. ) — Боже

14

Victrola — музыкальный автомат

15

Мескал — мексиканский ликер, приготовленный на соке агавы.

16

Silensio (исп.) — молчать!

17

Pendejo (исп.) — трус, недоумок

18

Que paso (исп.) — В чем дело?

19

Hombre (исп.) — человек, мужчина, парень
Назад: ЭПИЛОГ
На главную: Предисловие