Книга: Обещание рая
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Сердце, душа и чувства мои нуждаются в тебе.
Олфорд
Они лежали рядом на песке. Прижавшись к его обнаженному плечу, Иден безмятежно засмеялась. Счастье переполняло все ее существо, и она бесстыдно прильнула к нему всем телом.
— Боюсь, что никогда больше не буду чувствовать себя так чудесно, — задумчиво прошептала она, нежно целуя его влажную грудь. Она медленно провела языком вокруг его соска, от наслаждения он даже слегка застонал.
— Любить и быть любимой, как это прекрасно!
Слегка покусывая его сосок, она медленно захватила его своим теплым, влажным ртом, отчего у Зака перехватило дыхание.
— Если ты не прекратишь, мы никогда не сможем отсюда уйти, — чуть охрипшим голосом сказал он, лаская руками ее тело. — Милая, играть с огнем небезопасно. Можно и обжечься.
Он почувствовал, что желание снова овладевает им.
Иден обвила его шею руками, влюбленно всматриваясь в глаза.
— Неужели, ты и правда думаешь, что я играю? — прошептала она. — Разве ты не видишь? Может быть я неправильно себя веду, но я никогда не перестану желать тебя. Ни-ког-да.
Он погрузил пальцы в ее волосы, притянул ее голову, и губы их слились в продолжительном поцелуе.
Но он знал, что не может провести весь день, занимаясь любовью. Он уехал с плантации, оставив там слишком много незавершенной работы. Тем более еще собирался отправиться в Чарлстон, чтобы купить партию рабов. Предстоящая поездка рискованна и чревата опасностями, но необходима.
Сильными руками он подхватил Иден и поднял ее с песка. Улыбаясь и сжимая ее в объятиях, пошел к океану. Резкая перемена в его настроении удивила Иден, и она смотрела на него, недоуменно хлопая длинными густыми ресницами.
— Что ты делаешь? — спросила она, смахнув белокурый локон, упавший ей на глаза.
Когда Зак вошел в воду, она с ужасом посмотрела на него и, извиваясь в его руках, вскрикнула.
— Зак, отпусти меня. Я ненавижу соленую воду. Ненавижу.
Он засмеялся.
— Как ты можешь ненавидеть соленую морскую воду? Ты живешь на берегу океана. О, женщина, ты — кладезь неожиданностей! Совсем недавно я обнаружил, что ты не любишь кататься верхом на лошади, и каждая минута в седле для тебя была пыткой. Твои чувства написаны на твоем лице, и я их читаю как открытую книгу. Какие еще неприятные для тебя вещи ты хотела бы скрыть от меня? Я уже знаю, что ты меня любишь. Догадываюсь также о том, что тебе нравятся мои поцелуи. Еще мне известно, что тебе не нравится, когда тебя дразнят из-за твоего имени…
Мотнув головой и засмеявшись, Иден сжала кулачки и отчаянно замолотила ими по его груди.
— Ты дьявол. Я знала, что ты умеешь читать мои мысли. Ты не раз это доказывал. Что же касается моих чувств, узнать о них немудрено. Они отражаются в моих глазах и в моей готовности отвечать на твои ласки. Да, тебе известно, что я страшно тебя люблю. Но одного ты все-таки не знаешь.
Зак смотрел на нее, стоя по колена в воде и озорно улыбаясь.
— Не знаю? — спросил он, приближая к ней свое лицо. — Не знаю чего?
— Не знаешь, что я возненавижу тебя, если только ты опустишь меня в морскую воду, — выпалила она, и секунду спустя умоляюще взглянула на него. — Нет, правда, я не переношу ее: она обжигает мою кожу. Пожалуйста, Зак, не бросай меня! Даже капелька морской воды раздражает мою кожу.
— Значит, ты нежна, как цветок. — Зак держал ее на вытянутых руках и дразнил, делая вид, что собирается бросить ее в воду. — И ты завянешь, если я тебя сейчас орошу, да?
Иден отчаянно вцепилась за его шею.
— Нет, я не завяну, глупый, — взвизгнула она, смеясь. Но я превращусь в огромное страшилище.
— Милая, нам обоим неплохо бы охладиться, — продолжал он поддразнивать ее, — слишком долго мы занимались любовью.
Он взглянул на волны, потом снова на нее.
— Хотя… Я никогда не занимался любовью в воде, — как бы раздумывая, сказал он, и веселые чертики заплясали в его глазах. К черту страшилище, я хочу соблазнить тебя в море.
Иден обреченно вздохнула, откинула голову назад, и роскошная копна шелковистых волос устремилась к воде золотистым каскадом.
— Что же, вижу, я не уговорю тебя. Так и быть: ты победил, — прошептала она. — Можешь взять меня, если тебе так хочется, но имей в виду, — она подняла на него зеленые искристые глаза и пленительно улыбнулась, — ты несешь ответственность за последствия. Тебе придется неделями приносить себя в жертву, занимаясь со мной любовью. Потому что на меня будет жутко смотреть и страшно дотрагиваться. Когда я недавно попала в морскую воду, я была похожа на монстра. Она скривила рот, сморщила нос на одну сторону и собрала у переносицы глаза. — Вот такого!
— О, боже! — засмеялся он и направился к суше. — Кажется я понял намек, — он нежно поцеловал кончик ее носа. — Я никогда не причиню тебе боли.
Обняв его за шею, Иден крепко прижалась к его груди.
— Зак, это был лучший день в моей жизни, — прошептала она, — жалко, что он скоро закончится. Мне бы хотелось, чтобы он длился вечно.
Зак поставил ее на ноги и заключил в объятия. Затем начал медленно покрывать ее лицо нежными поцелуями.
— Это в наших силах, ты же знаешь, — взволнованно прошептал он, обдавая ее щеки горячим дыханием. — Выходи за меня замуж, Иден. Будь моей женой!
Ее сердце забилось, ноги от неожиданности подкосились. Она отступила назад и ошеломленно посмотрела на него.
— Выйти за тебя замуж? — с трудом выговорила она. — Зак, скажи мне, что я вижу не сон, а слышу это наяву. Повтори мне, что ты действительно просишь меня выйти за тебя замуж.
Зак улыбнулся. Он наклонился и поцеловал сначала одну ее грудь, затем — другую. Став на одно колено, и поцеловав пупок, стал медленно водить руками по ее животу, бедрам. Затем поднялся и взял ее за подбородок, поднимая к себе ее лицо. Их глаза встретились.
— Итак, что ты ответишь? Выйдешь за меня замуж? — Ее сердце взметнулось в облака. — Это будет самым большим счастьем для меня, — прошептала она, сияя.
И вдруг ей вспомнились все ее прежние сомнения относительно Зака и его тайны, они вонзились в нее словно острие кинжала.
Она вспомнила об Анжелите, ее тайном поклоннике, подарках. Ревность сжала ее сердце с прежней силой…
Но, что это она? Разве у нее есть неопровержимые доказательства, что тайный воздыхатель Анжелиты именно Зак? Нет, это только ее домыслы. Зачем ему посылать подарки Анжелите, а не той, которой он признался в любви, более того, сделал предложение?
Нет! Она больше не будет досаждать ему своими подозрениями насчет Анжелиты. И вообще пора перестать сомневаться в нем. Он только что на деле доказал свою любовь к Иден Уитни. Ни один мужчина не женится на одной женщине, мечтая о другой.
— Я буду счастлива выйти за тебя замуж, — воскликнула Иден, бросаясь в его объятия. Она крепко зажмурилась, отметая от себя непрошенные мысли и удивляясь, что, оказывается, можно столь безудержно любить.
— Я очень люблю тебя, Зак. До чего же я люблю тебя!
— Тогда не будем медлить. Мы сейчас же соберемся, пойдем к твоему отцу и все ему расскажем, — сказал Зак, снова поднимая ее на руки, кружась вместе с ней и смеясь, — я надеюсь, что твой выбор не разочарует Прэстона, как ты полагаешь? Правда, он может спросить, почему мы столь поспешно приняли решение, но я думаю, что он верит в любовь с первого взгляда. Мне почему-то кажется, что именно так он сам полюбил твою мать. Могу даже поспорить, что это так и было. Целуя ее лицо и губы, он снова поставил ее на землю. — Особенно, если она была похожа на тебя.
— Да, все, кто знал маму, удивляются нашему сходству, — улыбнулась она сквозь слезы. — И все-таки по-моему я не так очаровательна, как она. Насколько я ее помню, она была самая восхитительная женщина в мире… И самая лучшая мать. — Она опустила глаза. — А папа всегда говорит, что она была идеальной женой, — мягко добавила Иден.
— Иден! — снова взяв ее за подбородок, он повернул к себе ее лицо. — Ты самая красивая женщина в мире. Самая нежная и заботливая. Я испытываю к тебе те же чувства, что и твой отец к твоей матери.
— О, Зак! — она бросилась к нему и обняла за шею. — Люби меня так всегда.
— Клянусь, всегда. — Он отошел от нее и начал собирать одежду. — Не будем терять времени. Давай одеваться, — сказал он. — Пока мы доберемся, твой отец уже должен быть на ногах и, наверное, будет готовиться к ночному дежурству. — Боюсь, наше сообщение огорошит его. Ему будет над чем размышлять целую ночь. Надо думать, его не очень обрадует необходимость уступать тебя другому человеку, но мы постараемся его убедить, что не дадим повода чувствовать себя одиноким. Мы ему даже надоедим своими частыми посещениями.
Ее глаза снова наполнились слезами.
— Дорогой, ты так благороден, и я очень люблю тебя.
Зак улыбнулся, стараясь подавить растущую в нем неясную тревогу.
Ему столько нужно рассказать Иден, но он боялся этого. Он хотел рассеять все недомолвки между ними, но как поступит она, когда узнает о его прошлом? По-прежнему ли согласится стать его женой или разочаруется и навсегда от него отвернется? Не сочтет ли его мошенником и негодяем без принципов и морали, если он пойдет на откровенность?
Порой, вглядываясь в свое отражение в зеркале, он сам таким себя воспринимал. Чего же тогда ждать от нее, невинной девушки. Сможет ли он когда-нибудь забыть прошлое? Вряд ли. Сможет ли она забыть если узнает? Тоже вряд ли.
Торопясь, они начали одеваться, и каждый думал о своем.

 

Лошади тихо ржали и встревоженно били копытом, пока Джошуа медленно переходил от стойла к стойлу, подкладывая каждой из них по охапке сена. Он был по пояс голый, его спина и грудь блестели от пота, а мощные мышцы плеч сокращались, когда он поднимал и опускал вилы.
Он работал машинально, и мысли его где-то витали. Время от времени он останавливался и смотрел на широко открытую дверь конюшни, где в проем было видно Сабрину. Она вешала свеже выстиранную одежду Зака на бельевую веревку и выглядела милой и грациозной.
Вот и на этот раз он остановился, вытер пот со лба и, внимательно наблюдая за рабыней, всем телом оперся на вилы.
Она понравилась ему с первого взгляда, и с тех пор он упорно боролся со своими чувствами. Но все оказалось напрасным: с каждым днем она все больше ему нравилась.
Его можно понять. Столько времени провел он без женщины, а Сабрина отличается от всех, кого он до сих пор знал. Все в ней волновало его, в том числе и характер. Эта женщина знала себе цену и не скрывала этого.
Если бы не цвет кожи и не ее босые ноги, едва ли кто принял бы ее за рабыню. Если бы кому-либо пришлось пройти мимо их плантации и увидеть ее во дворе в этом красивом платье, подаренном Иден, ее приняли бы за члена живущего здесь семейства.
Время шло, но Джошуа продолжал неотрывно смотреть на нее. Ее узкую талию подчеркивала собранная складками юбка, развевающаяся сейчас на ветру и обнажавшая тонкие лодыжки. Иногда ветер поднимал подол достаточно высоко и обнажал бедро, но она оправляла юбку, а затем снова принималась развешивать белье.
Подняв глаза, Джошуа залюбовался длинными, густыми волосами Сабрины, ее безупречным профилем. Взгляд ее томных черных глаз был спокоен как у человека, уверенного в том, что нынешний ее дом лучше прежнего.
Джошуа бросил вилы на кучу сена и направился к выходу. Он шел к Сабрине. Он желал ее и чувствовал, что она испытывает нечто подобное по отношению к нему. Он видел это по ее глазам сегодня за завтраком. Они друг другу нравились, и ему хотелось, чтобы их любовь развивалась постепенно. Он будет нежно ее любить и, пока он будет рядом, чтобы защитить ее, никто больше не посмеет применить к ней насилие. Она не будет принадлежать белому человеку. Отныне только его черные руки будут касаться ее.
Сабрина почувствовала его присутствие еще до того, как услышала шаги. Виною тому его взгляд. Его глаза впились в ее спину и заставили ее медленно повернуться к нему.
Бросив скатерть, она поспешно пригладила юбку, вновь поднятую порывом ветра, но от него не укрылась стройность ее ног.
Сердце ее гулко застучало. Она с трудом дышала и не могла отвести глаз от его лица, без слов понимая, что он собирается сказать ей.
Он взял ее изящную руку в свои мозолистые ладони, притянул к себе и повел к сараю.
— Сабрина, скажи мне, что ты нуждаешься во мне, — взволнованно попросил он. — Скажи, что ты так же одинока, как и я.
— Да, — тихо проговорила она. — Сабрина очень нуждается в тебе. Сабрина страшно одинокая, Джошуа.
— Теперь никто из нас не будет одинок, — изменившимся от волнения голосом проговорил он. И я позабочусь о том, чтобы впредь никто больше не смел тебя обидеть. Я буду защищать тебя. Вот увидишь.
Сабрина вздохнула и прижалась к нему. Они вошли в сарай.
— Я буду счастлива, если кто-то будет заботиться обо мне, — прошептала она. — С детства я привыкла защищаться сама, — она опустила глаза, — но из этого ничего хорошего не получилось, Джошуа. Слишком много рук трогали мое тело, и я поняла, что у меня не хватит сил. Я просто научилась оставаться бесчувственной, когда мужчины оскорбляли меня. — Она нерешительно подняла на него глаза. — Но с тобой все будет не так!
— Ты права, малышка. И очень скоро ты почувствуешь, насколько все будет не так, — улыбнулся он. — Я заставлю твое маленькое сердце запеть от радости.
Она снова робко опустила глаза.
— Я знаю. Я поняла это с самого начала.

 

Впереди показался дом и маяк. Всю обратную дорогу Иден вспоминала последние часы, проведенные вместе с Заком, и не верила в реальность происшедшего. Все это было похоже на удивительный сон, на чудную сказку, которую можно прочитать в книге. Такое, наверное, могло произойти с другой женщиной, но только не с ней.
Человек, ехавший с ней рядом, только что сделал ей предложение, и они собираются пожениться.
Переполненная счастьем, она не сдержалась и дотронулась до него, чтобы убедиться, что он не плод ее фантазии. Будь ее воля, она бы навсегда булавкой пришпилила бы его к себе и никогда бы не отпустила. Даже один час врозь был для нее пыткой.
— Иден! Милая, Иден! — воскликнул Зак. — Давай поскорее назначим день свадьбы!
Иден в который раз за время их знакомства удивилась его способности угадывать ее мысли и произносить вслух то, о чем она только что подумала.
Всего лишь минуту назад она мечтала не расставаться с ним, и вот уже его ответ готов.
— Зак, дорогой! Боюсь, что завтра может не получиться. Ах, если бы могли пожениться завтра. Это было бы райским наслаждением, — проговорила она, мечтательно закрыв глаза.
— Думаю, что это можно будет устроить, — сказал он, подъезжая к ней поближе. — Я посмотрю, что можно сде…
Неожиданно он запнулся. Из-за толстого дуба, растущего у дороги, им навстречу выехала группа всадников с пистолетами наготове. Зак ухватился за поводья Иден и остановил ее лошадь, а затем проделал то же со своей.
Широко раскрытыми глазами Иден испуганно смотрела на происходящее. Дыхание ее перехватило. Она вцепилась ногтями в его руку и воскликнула, заикаясь:
— Шериф Коллинз. Что ему надо?
Зак неотрывно смотрел на шерифа. Он точно знал, кто зачинщик этой дорожной эскапады. Судья Прайор, кто же еще?
— Не бойся, дорогая. Сиди смирно и, чтобы ни происходило, не впадай в панику, — постарался успокоить ее Зак, освобождая руку от ее цепких пальцев. Я уверен, что они не причинят тебе вреда. Они охотятся за мной.
Ничего не понимая, Иден переводила взгляд с Зака на всадников и наоборот, чувствуя, как все внутри ее медленно сковывается льдом. Неужели сейчас она узнает, наконец, тайну человека, которого любит больше всего на свете? Он, похоже, уверен, что эти люди пришли сюда, чтобы его увести. Почему? Что он сделал, чтобы оказаться в подобной ситуации?
Она взялась за горло, пытаясь справиться с охватившим ее отчаянием. Она вспомнила, как Зак сочувственно отзывался о пиратах. Она знала о его любви к морю. О, Боже! Так может быть он…?
— Зак, пожалуйста, скажи мне, что все это значит? — вскрикнула она. — Ты понимаешь, не так ли? Ты понимаешь, почему эти люди оказались здесь?
Шериф Коллинз отделился от группы и приблизился к ним.
— Закария Тайсон, если вы сейчас же последуете за нами, не оказав сопротивления, вашей спутнице будет разрешено вернуться домой, — заявил Коллинз, строго взглянув на Иден, затем продолжил, переводя взгляд, в котором не было ненависти, на Зака. — Мы пришли за вами. Нам никто больше не нужен. Вы должны мирно отправиться с нами в город. Вам все понятно?
Взглянув на дюжину направленных на него пистолетов, Зак усмехнулся и утвердительно кивнул головой.
— Чего уж тут не понять. Похоже, что у меня нет другого выбора, не так ли? — Он натянул поводья и посмотрел на Иден. — Милая, видимо я слишком долго ждал, чтобы объяснить тебе некоторые вещи. Теперь, пожалуй, уже поздно. — Он нежно погладил ее по щеке. — Иди домой, родная, — проговорил он, вдруг охрипшим голосом. — Забудь обо мне. Я виноват. Мне не следовало врываться в твою жизнь. Я знаю, что подвергаю тебя опасности. Но я так надеялся, что имею, наконец, право на порядочную нормальную жизнь с тобой. Как бы это было чудесно!
На глаза Иден набежали слезы. Всхлипывая, она ухватилась за его руку.
— Зак, я ничего не понимаю. Что происходит? Это не может быть правдой. Какой-то кошмар. Всего лишь минуту назад мы были так…
Зак пальцем дотронулся до ее губ, запрещая ей говорить.
— Шшшш… — прервал он ее. — Пусть все остается, как есть. У нас нет другого выхода.
Иден оттолкнула его руку.
— Как ты можешь думать, что сейчас я уеду отсюда, вернусь домой и забуду о нас с тобой? — закричала она. — А ты можешь забыть? Можешь, да?
Шериф Коллинз дулом пистолета подтолкнул Зака в ребро.
— Хватит! — рявкнул он. — Поторапливайся, Тайсон. Пора отправляться в город.
Иден уставилась на шерифа обезумевшими глазами.
— Куда вы его тащите? — вскрикнула она. — Почему?
— Леди, если вы не хотите неприятностей для себя, вам следует прислушаться к совету этого человека, — угрожающе сказал шериф. — Идите домой. И забудьте, что вы его когда-либо знали. Он не достоин знакомства с такой девушкой, как вы. Разве вы не понимаете, что, когда он плавал по морям, в его жизни было столько женщин, что вы — просто следующая, над которой он глумится.
Стиснув зубы, Зак сжал кулаки. В его глазах горел гнев, но пистолет, прижатый к его ребру, заставил его сдержаться. У него не было выбора, он должен был поступать так, как приказывает шериф. Он с отчаянием подумал, что снова потерял право на какой-либо выбор в жизни. Но самое страшное было то, что он потерял Иден.
Он обреченно посмотрел на нее, прикрыв свои темные пронзительные глаза тяжелыми веками. При виде ее приоткрытых губ и растерянных глаз сердце его заполнилось болью. Ему так хотелось уверить ее, что он не лгал, когда говорил, что она первая в его жизни любимая женщина. Но понял, что все напрасно. Судя по ее глазам, она ему не верит и, наверное, не поверит никогда.
Он опустил голову, повернулся и поскакал за вооруженными всадниками. Жизнь для него была окончена. Он снова все потерял. И больнее всего было то, что потерял любимую, едва успев ее найти.
Иден долгое время с изумлением смотрела вслед всадникам и не могла понять, почему они продолжают держать Зака под дулом пистолета, будто он и в таком положении представляет для них угрозу.
Отчаянно рыдая и чувствуя, как ее сердце разрывается от боли, она развернула лошадь и поскакала домой. Отец! Вот, кто ей поможет. Но спустя несколько минут подумала, что не имеет права беспокоить его. У него хватает и собственных проблем.
— А это моя проблема! — прошептала она, слизывая с губ соленые слезы. — Я должна получить объяснение тому, что произошло сегодня. Пусть даже Зак обманул меня, скрыв свое прошлое, я должна попытаться ему помочь.
Она натянула поводья, и лошадь остановилась. Оглянувшись, Иден увидела вдали облако пыли, поднимающееся высоко над дорогой, по которой вооруженные люди уводили от нее Зака.
— Судья Прайор! — с надеждой вспомнила она. — Я поеду к нему. Может быть, он мне поможет. Он единственный из наших знакомых, кто знает толк в таких делах. — Она посмотрела на маяк, затем на солнце, приближающееся к горизонту. — Но сейчас я не могу этого сделать, — подумала она. — Скоро проснется папа. Мне придется отложить задуманное и отправиться в Чарлстон после наступления темноты.
Иден понимала, что одной путешествовать ночью рискованно и, кто знает, какие опасности могли ее подстерегать по дороге в город?
Но она знала, что обязана это сделать. Ради своего душевного спокойствия, ради жизни Зака.
А раз должна, значит сделает.

 

Лежа рядом с Сабриной, Джошуа вытянулся на мягком соломенном ковре и неторопливо ласкал ее нагое тело, наслаждаясь бархатистостью ее кожи.
— Я не обманул твоих ожиданий, малышка? — спросил он почти не слышно.
Она счастливо вздохнула, прижавшись к нему всем телом, и Джошуа понял ее молчаливый ответ.
Вдруг он напрягся и, приподнявшись, встревоженно посмотрел на дверь. Что-то словно предупреждало его о смутной опасности. Он отодвинулся от Сабрины и приподнялся на одном локте. Чувство тревоги стало нарастать.
Заметив его волнение, Сабрина придвинулась к нему и погладила по голове.
— Что случилось? Тебе послышался шум во дворе?
Нахмурившись Джошуа теребил подбородок. Просто предчувствие. Мне кажется, что-то происходит, но не могу понять, что именно.
Он посмотрел на пустое стойло, где обычно стоял конь Зака.
— У меня такое предчувствие, что Зак попал в беду. Не могу тебе объяснить, но я так его давно знаю, что мы стали как братья. Когда ему плохо, плохо и мне. Когда ему хорошо, мне тоже хорошо. Теперь у меня такое чувство, будто он зовет меня на помощь.
Сабрина прижалась к нему и заставила лечь на спину.
— А теперь, красавчик, послушай меня. Ты просто глупый, — засмеялась она. — Пальцы ее медленно ласкали его грудь. — Ты же знаешь, что он с Иден и, может быть, в эту минуту они занимаются любовью. Вот это тебе и передается. Скорее всего в эту минуту он воспарил в небеса, находясь в объятиях женщины, которую любит.
Однако Джошуа был не в силах избавиться от мучающего его предчувствия и продолжал хмуриться. Он поднялся и натянул брюки. Затем вышел во двор и стал пристально вглядываться вдаль.
— Я успокоюсь только тогда, когда он появится на этой обсаженной дубами дороге.
Сабрина некоторое время наблюдала за Джошуа и вдруг почувствовала, что его волнение передается и ей.
Она надела платье, подошла к нему и крепко обняла.
— Все будет хорошо, — успокоила она его. — Зак не тот человек, которому есть чего бояться. Он слишком добрый. Все будет в порядке, вот увидишь.
Джошуа утвердительно кивнул.
— Да, он добрый и благородный человек, — согласился он, но вдруг вспомнил, что в былые времена на всех морских просторах Зак был известен как пират. И для тех, кто не знал истинных причин, почему он стал пиратом, он был исчадием ада. Именно этого Джошуа и опасался. Эти люди были бы рады увидеть Зака мертвым.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11