Глава 6
К удивлению Коди, на проповедь пришли мужчины и женщины. У палатки, установленной на окраине города, собралась довольно большая толпа.
— Братья и сестры! — громко обратилась сестра Мэри к пришедшим, стараясь перекричать гул толпы. — Господь очень доволен тем, что вы пришли сюда сегодня.
Коди прикинула на глаз численность толпы, пожалуй, не менее ста человек. Это вызвало у нее чувство удовольствия.
— Ваше присутствие здесь доказывает, что даже в этом городе, в этом логове самого сатаны есть немало людей, которые глубоко верят в Бога, стремятся следовать его заповедям, — продолжала сестра Мэри. — Ваша вера спасает вас, братья и сестры! Аминь!
— Аминь, — прогудела толпа.
— Сегодня здесь есть одна заблудшая душа, которая устремилась к Богу, — произнесла проповедница. — Это женщина. Она обращается к Господу с покаянием и намерена отныне начать новую жизнь. Сестра Джина, встань, чтобы тебя увидели все добрые люди.
Увидев перед проповедью Джину, Коди была потрясена происшедшими в девушке переменами. Пришедшая на проповедь не имела ничего общего с той девицей салуна, которую Коди видела в «Адском огне». Джина смыла с себя всю косметику, зачесала свои густые кудри назад и стянула на затылке в простой пучок. К тому же она надела простенькое платье и напоминала собой благообразную прихожанку. Куда подевалась та женщина, которая продавала в салуне спиртное и ублажала приходящих мужчин!
— Я решила порвать с прежней жизнью, — заявила Джина сестре Мэри.
Коди не хотела обмануть ее ожидания и решила всячески помочь ей.
Когда сестра Мэри попросила Джину встать, та вспыхнула от столь пристального внимания к своей персоне. Она чувствовала себя неловко и непривычно, ей не хотелось подниматься и привлекать к себе всеобщее внимание, но она верила в доброе отношение к ней сестры Мэри и сделала так, как та просила.
— Меня зовут Джина Мейджер, — тихо произнесла она, вставая. — Я пришла потому, что хочу жить более достойной жизнью.
— Ты веруешь в Бога, Джина? — спросила сестра Мэри.
— Верую, — пролепетала та еле слышно, испугавшись вдруг того, что она натворила.
— Ты веруешь? — повторила вопрос сестра Мэри. — Ответь громко, чтобы слышали все.
— Верую! — громко и отчетливо произнесла Джина.
— Поможете ли вы, жители Эль-Трэджара, этой женщине начать новую жизнь и спасти свою душу? — обратилась проповедница к толпе.
— Поможем, — загудела толпа.
Многие из пришедших поразились столь быстрой и разительной перемене в девушке из салуна и всем сердцем желали ей самого лучшего.
— Аллилуйя?
— Аллилуйя!
Джина, судя по всему, не ожидала со стороны толпы столь активной и доброжелательной поддержки, она расчувствовалась, ее глаза затуманились слезами. Она решила, что с этой минуты уже никогда больше не возьмется за свою прежнюю грязную работу, не будет душевно страдать и унижаться. Она вернется в «Адский огонь» только затем, чтобы взять там свои вещи, и больше ее нога не ступит через порог этого Богом проклятого заведения.
— Давайте помолимся! — предложила сестра Мэри.
Ее звонкий, наполненный уверенностью голос далеко разносился над улицами города.
Допив стакан виски, Салли, как и обещал, встал и направился к выходу из салуна. Его приятель последовал за ним. Они издали услышали молодой и сочный голос проповедницы Мэри.
— Господи, спаси нас от пекла ада! Избавь нас, Господи, от соблазнов этого мира! Наполни наши души святою силой, чтобы мы могли отвратиться от греха. Наполни наши сердца любовью, чтобы мы могли творить только добрые и благочестивые дела. О, Господи, спаси наши души! Аминь.
Слушая эти слова молитвы, Салли распалялся все больше и больше. Он совсем не хотел, чтобы какая-то чертова баба напоминала ему о его грехах. Для него нет ни Бога, ни черта!
Салли ускорил шаг. Ему хотелось видеть, как эта святоша отнесется к его появлению в толпе. Он предвкушал тот момент, когда он унизит ее и сведет с нею счеты.
Люк вышел вслед за Салли и старался не отставать от него. Почти рядом они шли к тому месту, где сестра Мэри назначила встречу всем желающим послушать проповедь. Когда они подошли ближе, Люк поразился размерам толпы.
Вместе с Салли и его приятелем Люк пробился в палатку, которая оказалась забита до отказа. С еще большим трудом они протиснулись к небольшому возвышению. Сестра Мэри стояла посреди этой небольшой возвышающейся площадки, одетая в простое черное платье с длинными рукавами, застегнутое до самого подбородка. На темном фоне выделялись только белые манжеты да воротничок. Волосы она заколола на затылке в тугой узел.
Сестра Мэри держалась очень естественно, без малейшего намека на позу, тем не менее она излучала женственность и обаяние. Что-то непередаваемо притягательное заключалось во всей ее фигурке и в том, как она стояла перед собравшимися с Библией в руках и убеждала людей отречься от того греховного образа жизни, который они вели.
Незаметно для себя Люк залюбовался этой женщиной и увлекся ее проповедью. Затем он спохватился, видя, как Салли упорно протискивался к площадке. Для Люка не оставалось сомнения в том, что, по крайней мере, одну душу здесь надо спасать. Этой душе угрожал не адский огонь в необозримом будущем, а охваченный чувством мести преступник, намеревавшийся расправиться немедленно.
Может быть, близ проповедницы находился ковбой-телохранитель? Люк стал внимательно рассматривать окруживших женщину мужчин и, к своему удивлению, заметил сухощавую фигуру индейца. Несомненно, индеец внимательно всматривался в каждого, кто появлялся в палатке. Возможно, он и есть телохранитель сестры Мэри. Однако у него отсутствовало какое-либо оружие. Хорошо это или плохо? Люк не мог ответить на этот вопрос. Во всяком случае, если Салли устроит скандал, индейцу потребуется помощь.
Люк надеялся, что до скандала Салли дело все же не доведет. Может быть, он просто сядет на одну из скамеек и спокойно выслушает то, что говорила женщина. Хотя, конечно, Салли не тот человек, чтобы отказаться от своей глупой затеи.
Люк нашел себе место, откуда площадка хорошо просматривалась, и стал там. Он прислонился к столбу, а руки скрестил на груди. Весь вид Люка говорил о том, что проповедь глубоко заинтересовала его. Между тем он вел непрерывное наблюдение за Салли.
Слушая проповедь, Мейджорс должен был признать, что сестра Мэри является блистательным оратором. В салуне она играючи одержала победу над Салли, а здесь овладела всей этой толпой. Люди слушали ее затаив дыхание, в палатке стояла поразительная тишина. Да, эта женщина заслуживала восхищения. Только весьма незаурядная натура могла отважиться на то, что она делала в этом погрязшем в разврате городе.
Чем больше Люк слушал сестру Мэри и смотрел на нее, тем больше испытывал на себе ее интригующее воздействие. Трудно поверить, но он не мог оторвать от нее глаз. В чем секрет ее притягательности? В строгой прическе и в очках с металлической оправой? Но все это придавало ей вид простушки. Несомненно, под простым платьем угадывалась довольно привлекательная женская фигура. Люк невольно начал мысленно рисовать портрет этой женщины немного выше среднего роста, если бы она распустила до плеч свои волосы и оказалась без очков.
Но в следующую минуту Люк одернул себя и даже немного разозлился на самого себя. К чему эти соблазнительные картинки? Да, сестра Мэри очаровательная женщина, но не вызывало сомнения, что к ней не прикасался еще ни один мужчина. Пусть она такой и остается. По крайней мере, в памяти Люка. Ему вспомнились пошлые высказывания Салли в ее адрес, и он нахмурился. Представляя сестру Мэри в соблазнительном виде, Люк, по существу, мало чем отличался от Салли.
— Аминь, — произнесла проповедница.
— Аминь, — отозвалась толпа.
— Вы хотите спасения? — спросила сестра Мэри.
— Я хочу спасения, сестра, — произнес Салли с откровенной издевкой, пробравшись, наконец, к площадке. — Ты можешь спасти мою душу?
Среди собравшихся послышался ропот. Люди хорошо знали Салли и всю банду, знали о жестокости этих бандитов. Поэтому, когда Салли подошел к площадке, многие в напряжении замерли.
Люк внутренне напрягся и стал пристально следить за тем, что разворачивалось перед ним. В этот момент сестра Мэри напоминала ему лань, которую преследовал хищник.
— Только ты сам можешь спасти свою душу, брат, — ответила проповедница, узнав пьяного из салуна.
Она не позволила себе испугаться и продолжала оставаться на прежнем месте, еще крепче вцепившись в Библию. Гордый Призрак находился поблизости, и она надеялась, что он в случае крайней необходимости поможет ей.
— А я-то думал, что это ты спасаешь души, — продолжал приближаться Салли, от нетерпения облизывая губы. Ему очень хотелось поскорее стащить эту святошу с площадки и на свой манер поучить ее смирению.
— Я могу только указать тебе путь к спасению и праведности, — произнесла сестра Мэри, подняв вверх Библию. — Ты должен внять зову Господнему и следовать указанным им путем. Но лишь ты сам можешь сделать выбор. Ты должен выбрать путь добра, путь праведной жизни, в противном случае тебе придется гореть в вечном огне, в адском огне.
— Ну, в «Адском огне» я мог бы с удовольствием находиться сколько угодно, лишь бы мне подавали виски, — глумился Салли. — Что ты на это скажешь?
Он подходил все ближе и ближе. Вокруг звучали испуганные приглушенные вскрики.
— В дьявольском напитке нет спасения! — громко произнесла Мэри. — Там только погибель души, там только грех и падение. Пусть тебя питает нектар слова Господа нашего. Пусть твою душу напоит дыхание Святого Духа. Пусть оно возвысит тебя и наполнит твое сердце радостью, которую ты прежде не знал.
Коди в жизни не часто молилась, но в эту минуту она именно молилась, обращаясь к Господу от всего сердца. Она просила Господа о том, чтобы этот бандит и распутник убрался отсюда без скандала. Только Бог мог помочь ей в эту трудную минуту.
Она видела, что находившиеся поблизости люди напоминали стадо перепуганных насмерть животных. Что ж, нельзя было винить их в этом, и сестра не винила. Свирепый Салли мог испугать кого угодно, поскольку, видно, он мог калечить и убивать ради собственного удовольствия.
Но где же путь к спасению? От кого ей ждать помощи? Сестра Мэри скользнула взглядом по палатке. И вот в этот момент она увидела Люка Мейджорса. Он стоял невдалеке, прислонившись к столбу, и с непроницаемым лицом наблюдал за происходящим.
Глядя на него, она подумала, что он — воплощение самого дьявола. Высокий, стройный, темноволосый, он излучал твердость и несокрушимость. Казалось, его интересовал только он, а все остальное его не касалось. Концентрированное воплощение силы и эгоизма!
От радости, что нашла, наконец, того, кого так хотела найти, Коди на мгновение задохнулась. Но она понимала, что радоваться рано, поскольку доставить Люка по назначению окажется, судя по всему, самым трудным делом, которое ей только приходилось когда-либо делать.
— Ну давай, сестра, продолжай! — требовал между тем Салли. — Что еще ты мне обещаешь?
Он уже поставил одну ногу на площадку.
Женщине хотелось кричать от отчаяния: Мейджорс здесь, но сейчас он для нее недосягаем. В эту минуту ей приходилось отбиваться от наседавшего пьяного бандита. А как хотелось ей уединиться с Люком! Она так долго мечтала об этом, так ярко представляла себе все детали подобного уединения. И вот он стоит прямо перед ней, так близко и так доступно. Поскорее бы отделаться от этого Салли. Ей очень хотелось, чтобы Мейджорс за это время не исчез.
Пребывая в эти минуты в расстроенных чувствах, Коди, тем не менее, все же порадовалась тому, что ее источник информации в очередной раз не подвел ее. Она разыскала «мастера кольта» гораздо быстрее, чем надеялась. Теперь она заманит его в ловушку и доставит Логану, как договорились.
Но сначала надо отделаться от этого Салли.
— Это и будет твоим спасением, брат, — произнесла она: — Иди сюда и позволь мне от имени Господа благословить тебя.
Теперь она все свое внимание сосредоточила на Салли, желая поскорее отделаться от него.
— Мне нужно от тебя кое-что большее, нежели простое благословение, — плотоядно облизнулся Салли, взбираясь на площадку.
— Поддержите грешника! — обратилась сестра Мэри к слушателям. — Идите сюда, люди добрые! Положите свои руки на этого человека и просите Господа, чтобы демоны страсти к спиртному и демоны вожделения оставили его!
Коди не знала, с чего это вдруг ей пришла идея обратиться помощью к людям, тем не менее ее обращение возымело действие. Десятки людей устремились к возвышению и опутали Салли густой сетью цепких рук.
— Что за черт? — громко возмутился он, видя, как между ним и сестрой Мэри вдруг возникла непреодолимая для него живая стена. — Убирайтесь от меня!
— Молитесь, друзья мои, за измученную душу этого, человека! — взывала между тем проповедница. — Молитесь за его жизнь, за его обновленную жизнь, которую укажет ему Господь! Молитесь, чтобы он смог увидеть свет!
Напрасно пытался Салли сделать вперед хотя бы один шаг. Люди повисли на нем, и единственный путь у него оставался назад, к двери.
— Убирайтесь от меня к черту! — заорал Салли, разворачиваясь в сторону выхода. — Пустите меня!
Он стал яростно прокладывать себе локтями путь к двери, крича и чертыхаясь. Наконец, он оказался снаружи. Ему не оставалось ничего другого, как направиться назад в салун. Его душила ярость. Снова эта чертова святоша ускользнула у него из рук!
После ухода бандита Коди молча благодарила Господа за то, что он даровал ей спасение. Затем она подняла глаза и посмотрела в ту сторону, где совсем недавно стоял Мейджорс. К ее удивлению, он находился на том же самом месте. Поймав ее взгляд, Люк слегка приподнял шляпу, с легкой улыбкой приветствуя женщину.
Коди почувствовала, как у нее запылали щеки. Она поспешно отвела взгляд в сторону и продолжила свою проповедь. Когда Мэри снова посмотрела в ту сторону, она уже не увидела Мейджорса.
Ее охватили противоречивые чувства. С одной стороны, она радовалась тому, что удалось избежать открытого столкновения с Салли. С другой, ее огорчало, что от нее ускользнула возможность с первой же встречи поймать этого Мейджорса. Хорошо хотя бы то, что она все же разыскала его. Теперь оставалось заманить его в ловушку, отвезти Джеку Логану и получить свое вознаграждение.
Когда Салли шел на проповедь, он кипел от ярости. Теперь же, после проповеди, когда ему пришлось с таким позором покидать палатку, он просто рвал и метал. В его пропитанном алкоголем мозгу теперь один за другим мелькали, варианты жестокой расправы с этой маленькой сучкой, которая столько раз унизила его. Но она никуда не уйдет от него! Не будут же горожане стоять возле нее до утра. Вот закончится проповедь, люди разойдутся, а он, Салли, вернется в палатку и сделает свое дело.
На этом варианте Салли и остановился к тому времени, когда вместе с Карсоном добрался до «Адского огня». Здесь, подойдя к стойке бара, он заказал себе виски.
— Твою душу уже спасли? — язвительно поинтересовалась подошедшая Люси.
— Мою душу поздно спасать, — с наигранной учтивостью ответил Салли.
Люси рассмеялась.
— То, что ты услышал там, я могла бы тебе сама рассказать, — заметила она.
Он молча влил в себя порцию виски и заказал еще. Так он вливал в себя крепкую жидкость в течение часа. После этого решил, что пора отправляться к палатке. Правда, он очень нетвердо стоял на ногах, однако для него это не имело никакого значения.
— Карсон, у меня есть идея, — произнес Салли заплетающимся языком, — Хочешь немного повеселиться на лошадях?
— Я всегда готов повеселиться, — ответил Карсон. — Я и сейчас веселюсь здесь.
На каждом колене у него сидела девица, и это доставляло ему огромное удовольствие.
— Я предлагаю тебе повеселиться по-настоящему, — уставился на приятеля пьяными глазами Салли.
— Что же именно ты предлагаешь? — вяло поинтересовался Карсон, которому совсем не хотелось расставаться с девицами.
— Давай вернемся к этой проповеднице, нанесем ей визит в палатку прямо на лошадях, — осклабился Салли. — И посмотрим на выражение ее лица.
— Почему бы тебе не позабавиться с одной из женщин салуна? — вяло возразил Карсон. — Они готовы доставить тебе удовольствие. Смотри, сколько их тут!
— Я не спрашиваю твоих дурацких советов! — разозлился Салли. — Я спрашиваю только, не хочешь ли ты повеселиться?
Карсон знал, что с пьяным Салли лучше не связываться, поскольку тому ничего не стоит затеять драку, а драться с ним Карсон не собирался. Знал он также и то, что Салли не успокоится до тех пор, пока не выместит на проповеднице свою обиду и злобу. Поэтому Карсон счел благоразумным согласиться с Салли, поехать с ним и быстрее закончить это дело.
— Хорошо, — согласился Карсон. — Девочки, вы подождите меня, я скоро вернусь.
С этими словами Карсон ссадил красавиц с колен и слегка похлопал их по аппетитным местам.
— Ну, конечно же, Карсон, мы сохраним для тебя нашу верность и это местечко тепленьким, — засмеялись девицы, и каждая из них одарила Карсона горячим поцелуем.
Салли и Карсон направились к выходу.
Люк в это время играл в покер с переменным успехом. Одним глазом он все время следил за Салли, и от его взгляда не ускользнуло, когда тот с приятелем направился из салуна. Ясно, они что-то задумали, но что именно?
— Куда это отправились Салли и Карсон? — спросил Люк у бармена.
— Салли все никак не может простить этой сестре Мэри, что она наступила ему на мозоль самолюбия, — ответил тот. — Этот сукин сын очень мстительный.
— У вас есть в городе шериф? — поинтересовался Люк.
— Да, но от него мало толку, — махнул рукой бармен. — Думаю, что проповеднице придется очень трудно.
Люк выругался про себя и поспешил из салуна. Выходя, он видел, как пьяная пара вскочила на своих лошадей и с гиканьем понеслась в сторону палатки.
После окончания проповеди в палатке задержались несколько человек, которым хотелось поговорить с сестрой Мэри о духовной жизни. В их числе оказалась и Джина. Они задавали проповеднице различные вопросы, она старалась ответить на них, как могла.
Когда до палатки осталось несколько десятков метров, Салли ударил лошадь каблуками, выхватил револьвер и, стреляя в воздух, с дикими выкриками помчался прямо на палатку. Карсон следовал за ним. Привязанные поблизости лошади заржали от страха, люди с воплями разбегались в стороны.
Увидев через открытую дверь несущихся к палатке всадников, которые вели дикую стрельбу, Коди испугалась.
— Это Салли! — в ужасе пролепетала Джина, хватая проповедницу за руку.
— Где у вас шериф? — спросила сестра Мэри.
— Когда эти люди появляются в городе, шериф прячется, — ответила Джина. — Тебе, наверное, известно, что это банда Дьявола. Они наводят на всех ужас, и многие жители не выходят из дома.
— Уходи отсюда скорее! — потребовала сестра Мэри.
— А ты уверена, что с тобой не случится ничего плохого? — спросила Джина. — Тебе лучше спрятаться в твоем фургоне и переждать, когда они уберутся.
Сестра Мэри с благодарностью пожала руку Джины.
— Спасибо тебе за заботу обо мне и за твой храбрый поступок! А теперь, Джина, уходи! Спасайся сама.
Импульсивно обняв проповедницу, Джина быстро свернула за угол палатки и поспешила подальше от этого опасного теперь места.
Коди подошла к фургону и остановилась рядом с Гордым Призраком. Крепко прижав к себе Библию, она стала наблюдать за приближающимся Салли, который все крушил на своем пути. Ворвавшись в палатку, он далеко в сторону отшвыривал ногой стулья и скамейки, по пятам за ним следовал Карсон.
Гордый Призрак потянулся в фургон за ружьем, но Коди отрицательно покачала головой. Ей не хотелось, чтобы здесь началась перестрелка. Не первый раз девушке приходилось иметь дело с пьяными, и она знала, что они довольно быстро забывали свои обиды. Здесь же получилось наоборот: чем больше Салли пьянел, тем острее он переживал нанесенную ему обиду, тем сильнее жаждал мести. Коди совсем не собиралась наживать здесь себе врага, поскольку она приехала сюда за Мейджорсом. Но Салли вынудил ее вступить в борьбу с ним, и она поняла, что ей доставит большое удовольствие увидеть этого бандита за решеткой. А уж помочь ему попасть туда — это ее забота.
— Сестра Мэри, я хочу, чтобы ты спасла меня! — пьяным голосом орал Салли. — Иди скорее спасать меня! Или я слишком плох для тебя?
— Мне лучше пойти и поговорить с ним, — тихо сказала она Гордому Призраку. — Этот тип все равно не уедет, пока я не выйду к нему.
— Не надо! — предостерег ее Гордый Призрак.
— Но бежать нам некуда, — возразила она. — Не думаю, чтобы он набросился на меня, однако, на всякий случай, возьми его на мушку.
Гордый Призрак кивнул.
— Возьми с собой Библию, — посоветовал он.
Интуиция подсказывала Коди, что в сложившейся ситуации Библия может спасти ей жизнь, поэтому она крепко прижала книгу к груди и дерзко пошла навстречу дебоширу.
— Я здесь, брат Салли, — произнесла она смиренным голосом. — Зачем ты разрушаешь это сооружение, где сегодня обитает Господь наш? Ты вернулся сюда для того, чтобы творить то, что угодно сатане?
— Я вернулся для того, чтобы проучить тебя, — заявил он с нотами бахвальства в голосе, направляясь на лошади к ней.
— Пути Господни неисповедимы, сэр, — заметила сестра Мэри. — Если вы приблизитесь ко мне с этой целью, то можете увидеть нацеленное в вас ружье.
Салли рассмеялся.
— Если ты считаешь своим защитником этого дряхлого индейца, то он сам находится на прицеле. Можешь убедиться в этом.
Коди повернула голову в сторону Гордого Призрака и увидела, что он лежал на земле, а над ним стоял Карсон, приставив револьвер к его затылку.
— Ну, а теперь, мисс, хватит говорильни, мне надоело слушать ваши напыщенные речи. Думаю, что пора отправляться в салун и пропустить там по стаканчику виски. Может быть, мне удастся обратить сестру Мэри в свою веру?
Салли рассмеялся пьяным смехом.
— Спасибо за приглашение, брат. Один раз я уже посетила этот рассадник зла и думаю, что этого вполне достаточно. Я не хочу, чтобы у нас с тобой возникли новые проблемы. Я хочу лишь молиться о спасении твоей души. Она нуждается в очищении и защите.
Сестра Мэри стояла перед ним такая строгая и правильная, такая вся благочестивая и добродетельная, что Салли от одного этого вида разъярился еще больше. Прорычав грязное ругательство, он подъехал к ней совсем близко с намерением схватить ее в охапку и перекинуть через седло.
Но он немного не успел. Кто-то другой, появившись внезапно на коне позади сестры Мэри, вдруг подхватил ее под мышки и поднял вверх.
— Отпустите меня! — завизжала испуганная девушка. — Отпустите, вам говорю!
Она ухитрилась повернуть голову назад, чтобы увидеть своего похитителя, и обомлела.
— Это вы! — изумленно выдохнула она, увидев перед собой гипнотизирующие синие глаза Люка Мейджорса.
Да, ее подхватил тот самый Люк Мейджорс, которого она поклялась взять в плен и доставить рейнджеру Джеку Логану, чтобы тот передал его правосудию.
— Убирайся, Мейджорс! — заорал не менее изумленный Салли. — Проповедница моя!
— Прости, Салли, но ты слишком долго тянул с этим делом, — с издевкой произнес Люк, усаживая сестру Мэри на коня впереди себя. — Я забираю себе эту злючку.
— Ах ты сволочь! — разъярился Салли. — Я караулил этот момент целый день, а ты…
Люк усадил девушку так, чтобы высвободить правую руку, и одновременно резко развернул коня в сторону Салли.
— Она моя, если только ты не хочешь за нее драться, — негромко, но весомо произнес Люк.
Он окинул при этом взглядом свою добычу. Ее волосы растрепались, очки съехали на одну сторону. Всем своим видом она напоминала сейчас взъерошенного воробья, который увидел прямо перед собой кошку.
— Но она не настолько хороша, чтобы драться из-за нее, — с усмешкой продолжил Люк. — Как ты считаешь, Салли?
— У тебя нет никакого права! — вопил Салли.
— Она моя, и все, — с издевкой заметил Люк. — Какое тут еще нужно право?
— Я первым захотел заполучить ее! — не мог никак смириться с потерей добычи Салли.
— А теперь она моя, — стоял на своем Люк.
— Я могу отобрать ее у тебя! — пригрозил Салли.
— Давай, попробуй, — твердым голосом произнес Люк.
Молниеносным, каким-то изящным движением он выхватил кольт и направил ствол на Салли.
— Но это может оказаться ошибкой с твоей стороны, — заметил Люк.
Коди не могла не восхититься тем, как Мейджорс выхватил оружие.
Увидев направленный на него ствол, Салли мгновенно протрезвел.
— Ну что, Салли? — с издевкой спросил Люк, явно провоцируя его к стычке. — Что скажешь мне?
— Ты мне еще заплатишь за это, Мейджорс! — прорычал тот, явно не желая рисковать головой в проигрышной для себя ситуации.
— Только дай мне знать, когда именно, Салли, — поддел его Люк. — А сейчас сестра Мэри принадлежит мне. Тебе придется поискать развлечения в другом месте.