Книга: Пленница Быстрого Ветра
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15

ГЛАВА 14

Ханне пришлось признать, что, после того как Трент Гилмор поговорил с мистером Харли, ее жизнь в услужении уже не была так тяжка, как раньше. Она носила грубое коричневое платье, походившее на прежнее, но оно было чистым и не поношенным. Мистер Харли больше не настаивал, чтобы Ханна продавала себя постояльцам, и не было ей нужды казаться непривлекательной.
За время ее отсутствия болезненная жена Харли умерла, и хозяин стал поглядывать на служанку с новым интересом. Его оценивающие взгляды беспокоили Ханну, и она была рада, что Трент несколько раз в неделю заходил в гостиницу проверить, все ли в порядке.
— Кончай мечтать, девушка! — разворчался как-то вечером Харли, застав Ханну в задумчивости, ее глаза были устремлены в пустоту. — Вознаграждение, которое я заплатил за твое возвращение, надо отработать, а витая в облаках этого не сделаешь. Отправляйся на кухню и помоги Кончите с ужином. Если бы не этот чертов лейтенант, ты заработала бы гораздо больше, лежа на спине. Раздвигать ноги для моих клиентов ничуть не труднее, чем для индейцев.
Щеки Ханны запылали. Если она о чем и сожалела, то не о том, что в объятиях Быстрого Ветра стала женщиной. Она часто вспоминала их любовные ласки, а еще чаще вызывала в памяти его образ. Этот человек обладал невероятной силой. Мужественный и стойкий, воспитанный индейцами для жизни, полной опасности и лишений… При одной лишь мысли о нем кровь приливала у нее к голове, а сердце трепетало. До встречи с Быстрым Ветром Ханна и не знала, что на свете существует такое невероятное наслаждение, какое она испытывала в его объятиях. К несчастью, никогда больше не доведется ей встретиться с ним снова.
Ханна заторопилась на кухню помочь Кончите с ужином, радуясь возможности избежать дальнейших непристойных замечаний хозяина. Совершенно невыносимая манера пожирать ее глазами появилась у него в последнее время! Что-то этот неприятный человек замышляет, о чем она даже не осмеливается думать.

 

Быстрый Ветер вошел в гостиницу вскоре после того, как Ханна скрылась на кухне. В это время большинство постояльцев и городских завсегдатаев были заняты делами, и поэтому зал бара оказался полупустым. В нем сидели лишь несколько безработных горняков да бродяг, оказавшихся в Денвере проездом. Быстрый Ветер занял столик в дальнем углу, надвинул шляпу на глаза и принялся терпеливо ждать.
Он отправился в Денвер, даже не повидав Эбби и новорожденного племянника, хотя и обещал Заку погостить у них день-другой. Неодолимое стремление найти Ханну не давало ему покоя, и противиться ему Быстрый Ветер не мог, как ни любил свою сестру и как ни хотел увидеть ее сына.
— Не доводилось раньше бывать в нашем городе, мистер?
Быстрый Ветер бросил взгляд из-под полей шляпы и сразу же узнал Харли: много месяцев назад этот человек колотил Ханну. Юноша с трудом подавил в себе желание прыгнуть на Харли и одним ударом опрокинуть на землю. Усилием воли он заставил себя оставаться на месте, что было нелегко сделать при воспоминании о том жалком состоянии, в котором была Ханна, когда он нашел ее лесу.
— Можно сказать и так, — ответил Быстрый Ветер.
— Что будете пить?
— Виски, — Быстрый Ветер выудил серебряный доллар из мешочка с деньгами и бросил на стол.
По пути из форта в Денвер Зак многое объяснил ему, в том числе и как считать деньги и производить обмен.
Харли удалился и через несколько минут вернулся с бутылкой и стаканом. Он не торопился оставить посетителя в одиночестве.
— Как ваше имя, мистер, простите, я не расслышал?
— Я его и не говорил. Ларсон. Райдер Ларсон, — Быстрый Ветер уже начал привыкать к этому имени.
— Вы надолго приехали в Денвер, мистер Ларсон? У меня наверху есть хорошая комната. Дела в гостинице сейчас идут плоховато.
— Мне не нужна комната, — он потягивал виски, подчеркнуто не обращая внимания на хозяина.
Харли понял намек и убрался к стойке бара.
Райдер пил виски и ждал, рассеянно погрузившись в воспоминания. На мгновение мелькнули перед его мысленным взором медные волосы и глаза, зеленые, как изумрудная трава прерии. Любить эту женщину легко, но думать, будто и она дорожит им — ошибка. Когда они обнимали друг друга, Быстрый Ветер мог бы поклясться, что между ними настоящее чувство. Испытывает ли Ханна то же самое к лейтенанту Гилмору, задумался он. Невозможно забыть, сколь нежна была ночь в форте Ларами и как быстро Ханна, все отбросив, отдала себя в руки Гилмора.
Сгущались сумерки, виски в бутылке становилось все меньше. Люди начали заходить в бар, возвращаясь с работы. Темный угол, где сидел Райдер, был едва освещен, именно поэтому он и выбрал столик в этом углу. Быстрый Ветер хотел понаблюдать за Ханной, прежде чем она его увидит. Неприятно было представить себе их встречу. Он обещал Заку избегать неприятностей, но, казалось, они сами сваливаются ему на голову.
Неприятность в лице лейтенанта Гилмора появилась на пороге бара. Он выбрал столик в хорошо освещенной части зала, поближе к стойке. Харли подошел принять заказ, и Быстрый Ветер стал внимательно наблюдать за оживленной беседой мужчин, жалея, что находится слишком далеко и не может слышать разговор. Спустя несколько минут Харли сердито ринулся на кухню. Должно быть, пошел звать Ханну, потому что она вышла в зал с полным подносом, который опустила перед Гилмором. Они немного побеседовали, но когда Ханна повернулась, чтобы уйти, лейтенант задержал ее, взяв за руку. Райдер прислушался, но различил лишь звуки, похожие на приглушенный шелест.
— Харли хорошо обращается с тобой, Ханна? — спросил Гилмор, он властно держал свою руку на ее руке.
— Да, благодаря вам, Трент. Я очень высоко ценю вашу дружбу и помощь.
— Я хотел бы стать для тебя, Ханна, больше, чем другом, и ты знаешь это. Почему ты воздвигаешь преграды между нами? Я думал, мы сблизимся по пути в Денвер, но ты противилась этому на каждом шагу. Я хочу защищать тебя от бед.
Ханна облизнула вдруг пересохшие губы. Она прекрасно понимала, чего хочет Трент. Во время утомительного путешествия он часто намекал на свое желание.
— Вы забыли? Я не вольна выбирать, что хочу.
— Я уже говорил с Харли насчет продажи твоего обязательства, но пока он упирается. Не сомневаюсь, он станет сговорчивее, когда цена покажется ему более подходящей. Тем временем я убедил его дать тебе выходной. Завербованным работникам полагается предоставлять выходные дни. Завтра в десять утра я за тобой заеду. Возьму коляску, и мы покатаемся по городу.
Губы Ханны изогнулись в улыбке.
— Как же вам удалось уговорить мистера Харли?
Трент мог быть чрезвычайно обаятельным, когда хотел, решила Ханна. Но заводить с ним роман не следует. Быстрый Ветер — единственный, кто ей нужен. Все другие мужчины не выдерживают никакого сравнения с ним.
— Это секрет. Надеюсь, тебе понравится прогулка.
— Я должна идти, Трент. Нужно подавать кушанья и напитки посетителям, — она обежала взглядом зал.
Ее глаза остановились на мужчине в надвинутой на глаза шляпе, сутуло сидевшем на стуле в темном углу, ей привиделось что-то знакомое в развороте плеч…
Райдер поднял голову, и его взгляд столкнулся со взором зеленых глаз Ханны. Он заметил, как она вскрикнула и поднесла руку ко рту, чтобы заглушить возглас удивления. Казалось, в этот момент в зале остались лишь эти двое, напряженно не сводившие друг с друга глаз, и напряжение было так велико, что как бы обволакивало их густым туманом, закрывая все вокруг. У Ханны непроизвольно сорвалось с губ его имя.
Гилмор услышал и вскочил на ноги.
— Где?
Но не было нужды спрашивать, потому что Райдер уже встал из-за стола и угрожающе смотрел в его сторону.
— Какого черта он не в тюрьме? Голову с плеч тому, кто его упустил из-под стражи!
Ханна лишилась дара речи, но была еще в состоянии, замерев, стоять и смотреть.
— Ханна, послушай, ни в коем случае не разговаривай с ним! Оставайся здесь! Я сам с ним побеседую.
Ханна хотела броситься к Быстрому Ветру, оказаться в его объятиях и умолять никогда больше не оставлять ее но не могла шелохнуться. Выражение его лица остановило ее. Ханна кивнула Тренту, соглашаясь.
Райдер, сжав кулаки, смотрел на приближавшегося Гилмора. Он не осмеливался взглянуть на Ханну, опасаясь прочитать в ее лице любовь к лейтенанту.
— Как удалось тебе бежать из тюрьмы, Ларсон? — Гилмор, хоть и был таким же высоким, как Райдер, проигрывал ему в телосложении неизмеримо.
Они стояли друг против друга, обмениваясь вызывающими взглядами.
— Я не убегал, лейтенант. Меня освободили.
— Черт побери! Кто осмелился?
— Капитан Предью.
— Заместитель командира? Почему он это сделал? У меня достаточно улик, чтобы упрятать тебя за решетку до конца жизни.
— Спросите капитана. Подозреваю, насчет улик, это ложь. Сомневаюсь, чтобы собранных вами сведений было достаточно для приговора, — невозмутимое лицо Райдера не выдавало его волнения.
— Это мы еще посмотрим! Ты забыл о том, как насиловал невинную девушку? Что ты делаешь в Денвере? Почему не возвращаешься обратно в край Паудер-Ривер?
— Я приехал за своей женой.
Неважно, что она сделала и сделает, эта женщина все еще принадлежит ему.
— Твоя жена? Ха! Ханна — твоя жена? Ты хочешь сказать — шлюха?
Рука Быстрого Ветра потянулась к ножу за поясом. Несмотря на обещание, данное Заку, он был страшно близок к тому, чтобы перерезать Гилмору глотку.
— Может, Ханна для тебя и шлюха, но мне жена.
Гилмор побагровел от ярости.
— Тебе не о чем говорить с Ханной, ясно? Если бы ты спросил ее, она сказала бы тебе то же самое. Она теперь принадлежит мне, — солгал он, — и не хочет иметь с тобой ничего общего.
Лицо Райдера побелело. Он представил Ханну и Гилмора в объятиях друг друга, и этот образ едва не свел его с ума.
— Я ничего не обещаю тебе, Гилмор.
— Я докопаюсь до истинных причин твоего поспешного освобождения и так быстро отправлю тебя обратно в тюрьму, что ты и опомниться не успеешь! Если не дурак, уезжай из города, пока есть время.
Резко повернувшись, Гилмор направился к Ханне. Грубо схватив ее за руку, он потащил ее в кладовку позади бара. Райдер заставил себя сесть, понимая, что на этот раз нужно выждать. Когда он поговорит с Ханной — а он поговорит с нею! — Гилмора поблизости не будет.
— Трент, вы делаете мне больно! — Ханна пыталась вырвать руку, которую изо всех сил сжимал лейтенант. — Что все это значит? Что здесь делает Быстрый Ветер? Как ему удалось выйти из тюрьмы?
— Хотел бы и я это знать, — процедил сквозь зубы Трент. — Но не сомневайся, я все выясню. У меня достаточно доказательств! Этот человек участвовал в набегах, грабил и убивал. Когда ты подпишешь показания, к этим обвинениям будет добавлено и изнасилование.
Ханна вызывающе вздернула подбородок.
— Я уже отказывалась не раз подписывать подобные показания и намерена отказываться и впредь.
— В таком случае я сумею доказать, что ты стала шлюхой по собственной воле!
— Я не…
— Нечего врать! Я имел в виду то, что сказал. Ты не должна связываться с этим белым дикарем. Предупреждаю тебя совершенно серьезно. Если ослушаешься, я постараюсь, чтобы он вернулся в тюрьму и остался там до конца жизни, — он бросил на нее холодно-расчетливый взгляд. — Однако, если ты поступишь, как я велю, может, я и сниму обвинения. Ты сама призналась, что была шлюхой дикаря. Значит, я не обязан больше защищать твою добродетель, как делал это до сих пор, — он хрипло рассмеялся. — Я хочу тебя, Ханна, и ты будешь моею! Если ты согласишься, я уничтожу улики против Быстрого Ветра.
С грубостью, которую не проявлял раньше, он притянул Ханну к себе и впился ртом в ее губы. Ханна протестующе всхлипнула. Когда он поймал ее руку и опустил на свой отвердевший член, она яростно выкрикнула:
— Нет! Не смейте!
Гилмор отпустил ее.
— Я не хочу тебе зла, Ханна. Ты увидишь, я буду весьма щедрым любовником, но потребую от тебя верности. Выброси этого дикаря из головы!
— Вы с ума сошли! Я не могу стать вашей любовницей! Я жена Быстрого Ветра и, даже если бы была свободна, все равно не согласилась бы на ваше предложение.
— Значит, ты хочешь, чтобы он гнил за решеткой всю оставшуюся жизнь?
Ханна покачала головой. Заключение в тесной и душной камере без припекающего спину солнца над головой и ветра, овевающего лицо, убьет его.
— Тогда делай, как я говорю! Не смей и словом с ним перемолвиться! Поняла? Иначе я пущу в ход все собранные мною сведения! И не беспокойся о своем освобождении от найма, я этим занимаюсь.
Как ни хотелось Ханне увидеться с Быстрым Ветром, она не могла это сделать. Трент не из тех, кто угрожает впустую. Ради блага любимого она должна во что бы то ни стало его избегать.
Гилмор и не ждал от Ханны ответа. Он еще раз крепко поцеловал ее, просунув язык между губ, потом резко отпустил и быстро вышел, оставив Ханну совершенно опустошенной. Она не любила Трента, от одной только мысли лечь с ним в постель ее начинало тошнить. Склонив голову и опустив плечи, она вернулась в зал и взялась за работу. Осмелившись глянуть в тот угол, где сидел Быстрый Ветер, Ханна обнаружила, что он ушел.

 

Быстрый Ветер прятался позади гостиницы, пока не погасли огни. Заглянув в заднее окно, он увидел, как Ханна взяла лампу и стала подниматься по лестнице. Она последней в гостинице ложилась спать. Быстрый Ветер с радостью заметил, что несколько минут спустя свет появился на третьем этаже. Он был доволен, что так легко удалось обнаружить, где находится комната Ханны. Теперь оставалось лишь найти незапертое окно. Настоятельная потребность увидеть Ханну мучительной болью терзала Быстрого Ветра. Он должен знать наверняка, как она относится к синему мундиру и правда ли, что они любовники.
Окно кладовой открылось беззвучно. Райдер пробрался в запертую на ночь гостиницу и пригнулся, выжидая, не обнаружил ли его кто. Потом он вошел в общий зал и бесшумно преодолел два лестничных пролета, поднявшись к одной единственной комнате на третьем этаже. Повернув ручку двери, он еле слышно выругался, дверь была заперта. Оставались лишь две возможности: или позвать Ханну, положившись на удачу, что она откроет дверь, или же уйти так же тихо, как пришел. Вопрос решился сам собой, потому что дверь вдруг распахнулась. Райдер скользнул в тень.
Дыхание у него перехватило, когда он увидел Ханну на пороге комнаты с зажженной лампой в руке. В колеблющемся свете ее рубашка казалась прозрачной, подчеркивая притягательные изгибы тела. Райдер стоял зачарованный, пока она не вышла из комнаты и не стала спускаться по лестнице. Что-либо забыла? Или пошла на любовное свидание? Понимая, что Ханна скоро вернется, он пробрался в комнату, решив подождать ее возвращения.
Ханне ужасно хотелось есть. Она была так расстроена столкновением между Трентом и Быстрым Ветром, что всякий аппетит пропал. Но теперь, когда утомительный день оказался позади, ее настиг голод. Умывшись и приготовившись ко сну, она отправилась на поиски чего-нибудь съестного. В кухне нашлись холодная баранина, остатки печения и свежие ягоды. Налив себе стакан молока, она села за стол и съела все до последнего кусочка. Через полчаса Ханна вернулась в свою комнату, тщательно заперев за собой дверь.
Устало вздохнув, она скользнула в постель и задула лампу. Полная луна оставила яркое пятно света на полу под окном. Ханна закрыла глаза, пытаясь не думать о Быстром Ветре и о том, с каким презрением он смотрел сегодня на нее. Она снова вздохнула, понимая, что все усилия заснуть будут тщетны. Ее мысли постоянно возвращались к Быстрому Ветру.
— Вздыхаешь о своем новом любовнике? Ты от него только что вернулась? Успел ли он доставить тебе удовольствие за такое короткое время? Я ласкал тебя гораздо дольше, — Райдер вышел из темноты, взирая на нее, как ангел мщения.
— Быстрый Ветер! — его имя с опаской слетело с ее губ.
Ханна села в постели, одеяло упало, открыв взгляду грудь, вздымавшуюся под тонкой рубашкой.
— Как..?
Впрочем, можно было и не спрашивать, как Быстрый Ветер попал сюда. Он умел появляться в самых неожиданных местах так, что никто его не видел и не слышал. Вдруг Ханна вспомнила об угрозах Трента и побледнела.
— Ты должен уйти, пока кто-нибудь тебя не заметил.
— Никто меня не заметит, если только сегодня ты не ждешь любовника.
— Любовника?
— Ты думаешь, Гилмор не похвастался своей победой? Ты не смогла пережить долгий путь из форта Ларами до Денвера, не переспав с мужчиной! — усмехнулся он.
— О, Боже! Как ты можешь говорить такое? Ты так скоро забыл наши ночи в деревне Красного Облака? Или ту ночь в форте Ларами? Ты забыл, как я умоляла тебя взять меня с собой?
— Я ничего не забыл, но, видно, ты забыла. Гилмор сказал, ты не хочешь иметь со мной ничего общего. Это правда?
Угрозы Трента вновь ужаснули Ханну. Она закрыла глаза и произнесла так тихо, что Райдеру пришлось напрячь слух, чтобы услышать:
— Да, это правда. Мы с Трентом любовники.
О, Боже, как ей тяжело было выговорить эту ложь! Но ради спасения Быстрого Ветра это надо было сделать.
— Уходи. Забудь обо мне.
Понимает ли он, что любовь к ней может привести его к гибели?
Лицо Быстрого Ветра от неописуемого волнения окаменело.
— Я думал, что знаю тебя, Ханна Маклин, но ошибался. Однако, раз уж ты стала шлюхой, то не должна возражать, если в твоей постели окажется еще один мужчина. По крайней мере, я знаю, что тебе нравится и что тебе нужно.
Он опустился на колени рядом с ней. Бессознательно он понимал, что не может уйти, не прикоснувшись к этой женщине. Он не мог перестать дышать, как и не мог перестать желать ее. Шлюха или нет, но он первым пронзил ее лоно. Она стала женщиной в его объятиях, и теперь жажда мести завела его слишком далеко, чтобы отступать. Райдер положил ее руку на свой член и сомкнул пальцы на пульсирующей напряженной плоти. Ханна невольно вздрогнула, ощутив жар его страсти. Быстрый Ветер выругался и отбросил ее руку. Язвительный смех обжег Ханну.
— Ты пылкая шлюха, Воробышек! Надеюсь, любовники тебя ценят, — в его голосе звучали горечи и презрение.
Ханна прикусила язык, чтобы не вскрикнуть, признавшись, что нет у нее никаких любовников и никого, кроме него, она не любит.
Райдер лег с ней рядом, пылая страстью, сгорая от желания. Он собирался выказать свое презрение, овладев ею грубо, но все получилось совсем не так, как он хотел.
Ханна чувствовала тепло его дыхания и внутреннее напряжение, она ощущала, как перекатываются его мускулы, и на мгновение ее охватил страх. Нет, не сможет она противиться ему, невзирая ни на какие грозные предупреждения Трента. Быстрый Ветер — ее жизнь, ее любовь, им одним она живет и дышит. Забыть его, чтобы спасти? Если она ослушается Трента, он без малейших угрызений совести, насколько она успела узнать этого человека, приведет в исполнение свои угрозы. Быстрый Ветер окажется в тюрьме, и на этот раз на всю жизнь.
— Пожалуйста, уходи, Быстрый Ветер! Ты не понимаешь? Мы не можем быть вместе.
— Быстрого Ветра больше нет. Меня зовут Райдер Ларсон. Скажи мое имя, Ханна.
— Райдер.
Луна уже стояла высоко в небе, ее свет заливал постель, освещая его лицо и тело. Облик Райдера был столь притягателен, что невозможно было отвести взгляд. Пристальный, неотступный взор серебристо-серых глаз пленял и притягивал.
Не дрогнув, Райдер встретился глазами с Ханной. Его взгляд скользнул с ее лица на губы, полные и манящие. Целовать сладкие женские губы — обычай белых.
— Скажи мое имя еще раз.
— Райдер.
Низко склонившись над лицом Ханны, он смотрел, как шевелятся губы, потом прижался к ним ртом, отдавая ей огонь и жар своей страсти и требуя ответного пыла. Он неистово целовал ее, проникая в сладостную глубину рта. Райдер застонал, теряя самообладание и прижимая женщину к постели, чтобы не дать ей отстраниться.
Ханна едва успела опомниться от прерванного поцелуя, как восхитительные прикосновения его языка к чувствительным кончикам сосков заставили ее потерять голову. Она вздрогнула и вскрикнула, отдаваясь упоительным ощущениям, которые уже и не надеялась когда-либо испытать вновь.
— Ты все еще хочешь, чтобы я ушел, Воробышек?
Сердцем она отвергала слова, срывавшиеся с ее губ:
— Да, ты должен уйти! Ради своего же блага должен уйти.
— Ради своего блага? — проговорил он, мрачно усмехнувшись.
Он снова опустил голову, осыпав нежными поцелуями ее живот. Горячее дыхание опалило нежное лоно.
— Нет, вот это для моего блага!
Она лишь мотала головой, не в силах отказаться от изумительного наслаждения, которое ей дарил этот необыкновенный мужчина. Сами по себе ее бедра приподнялись, умоляя о более глубокой ласке. Райдер поднял глаза и посмотрел на Ханну так властно, что она в душе содрогнулась. Он развел ее ноги и склонил голову. Ханна запустила пальцы в густые черные волосы и почувствовала движение языка. Ее спина выгнулась, когда возлюбленный коснулся трепещущих складок, таивших в себе средоточие наслаждения.
Язык Райдера дерзко ласкал ее. Невероятный жар и восторг нарастали, она растворялась в блаженстве. Ее возбужденное тело содрогалось в волнах наслаждения. Райдер поспешил освободиться от одежды. Затем он приподнял ей бедра, и Ханна обвила его ногами. Он вонзился в нее, мучимый безумной жаждой, которую могла утолить только эта женщина.
Горячее прерывистое дыхание овевало губы Ханны, в то время как он выходил из нее и врывался снова. Ее желание было столь же велико, как и его страсть. Обладание казалось безудержным, стремительным — все чувства, мысли и силы сосредоточились там, где соединялись тела. Стоны, крики страсти Райдер заглушал поцелуями, погружаясь в Ханну все глубже и глубже, снова и снова… Могучее тело дрожало от возбуждения. В момент его наибольшего экстаза она прижалась к нему и почувствовала, как и ее тело отзывается взрывом блаженства.
— Райдер, — имя слетело с ее губ со вздохом удовлетворения.
— Угодил ли я тебе?
Помолчав, она сказала:
— Ты знаешь, что это так.
— Лучше ли я твоего лейтенанта?
Ханна притихла.
— Зачем ты разыскал меня? Скорее всего, последний раз мы вместе.
Райдер замер.
— Последний раз? Ты моя жена!
Панический страх охватил Ханну.
— Нет! Мы не можем быть вместе! Наш брак — не по закону. Почему ты не можешь понять, как это все не понравится Тренту? — Ханна и не представляла себе, насколько ужасно прозвучат ее слова.
Райдер приподнялся на локте и глянул на жену, его лицо окаменело, глаза стали ледяными.
— Я понимаю. Великолепно понимаю. Конечно, моя жена должна угождать своему любовнику.
— Если я не буду его слушаться, то он…
— Что — он?
— У него есть доказательства и улики, из-за которых ты снова попадешь в тюрьму.
Глаза Райдера сузились.
— Он тебе угрожал?
— Н-нет, к-конечно, нет.
Зная, каким безрассудным и вспыльчивым мог быть Быстрый Ветер, Ханна боялась сказать ему правду. Гордость Райдера пострадала бы, если бы он узнал, что она его защищает.
— Пусть Гилмор делает, что хочет. Я его не боюсь. Одевайся. Я решил взять тебя с собой.
Быстрый Ветер должен был бы сам удивиться своим словам, но Райдер не удивился. Узнав, что Ханна и Гил-мор любовники, он захотел наказать жену, но как только обнял ее, все намерения рухнули. Конечно, это бессмысленно, но в глубине души Райдер понимал, что единственной причиной, из-за которой он оставил прежнюю жизнь, было стремление вернуть себе то, что ему по праву принадлежало. А Воробышек принадлежала ему, сколько бы мужчин ею не обладало!
Ханна упрямо сжала губы.
— Я никуда не пойду.
— Ты любишь Гилмора?
«Нет! Нет! Я люблю тебя!» — безмолвно кричало ее сердце.
Райдер, прищурившись, смотрел на жену, затем вытащил за руки из постели.
— Одевайся!
Протестующий крик Ханны замер, не успев вырваться, потому что в дверь постучали.
— Ханна! С тобой все в порядке? Мне послышался мужской голос!
— Мистер Харли! — прошептала Ханна, бросая на Райдера испуганный взгляд.
— Ханна? Ты меня слышишь?
Ручка двери задергалась, и Райдер порадовался, что Ханна догадалась запереть дверь.
— Ответь ему!
— Все в порядке, мистер Харли. Мне приснился дурной сон.
Ручка снова задергалась.
— Впусти меня, Ханна! — в голосе слышались мягкие льстивые нотки. — Дай мне утешить тебя. Я часто думаю о тебе с тех пор, как умерла жена. Мы могли бы ночами доставлять радость друг другу.
— Негодяй, — пробормотал Райдер еле слышно. — Еще один из твоих любовников? — от сделал шаг к двери.
— Нет, Райдер! Не выкидывай никакой глупости! Я сейчас отправлю его спать.
Вдруг ключ выпал из замочной скважины. Харли запасным ключом открыл дверь, и она распахнулась. На пороге появился пожилой мужчина с лампой, осветившей комнату и двоих обнаженных молодых людей. На лице Харли отразилось потрясение.
— Ах ты сука! Как ты смеешь принимать клиентов за моей спиной? Я должен получать свою долю и самолично попробовать товар, — он повернулся к Райдеру. — Одевайся и убирайся вон! В следующий раз, если захочешь переспать с этой шлюшкой, обращайся ко мне. А сейчас заплати-ка за полученное удовольствие, — он протянул руку.
От ярости красные точки заплясали перед глазами Райдера. Он ненавидел Харли не только за плохое обращение с Ханной, но и за то, что хозяин предъявлял на нее права. Метнувшись к двери, он прыгнул на мерзавца. Харли помертвел, понимая, какой сильный у него противник. Он не был храбрецом, и решил, что отступление будет самым мудрым выходом из положения. Резко повернувшись, Харли обратился в бегство. Керосин из лампы выплеснулся на коврик, на который мгновение спустя полетела и сама лампа. Истрепанный коврик сразу же загорелся. Воспользовавшись замешательством, Харли ринулся вниз по лестнице, однако, нога, еще плохо гнувшаяся после перелома, неловко подвернулась, и, махая руками, Харли полетел с лестницы головой вниз, на площадке второго этажа схватился было за ступеньку, но, не удержавшись, скатился вниз и ударился головой о медные прутья ограждения.
— О, Боже мой! — Ханна в ужасе замерла, в то время как Райдер сбивал пламя одеялом.
— Оставайся здесь, — рявкнул он, потушив огонь.
Райдер спустился по лестнице. Пока он не вернулся, ничто не нарушало тишину. Когда Ханна услышала его шаги, она спросила:
— Что?
— Он мертв, — сообщил Райдер безо всякого сожаления. — Так этому мерзавцу и надо! Одевайся. Пойдем отсюда.
Но это уже было невозможно. Суета у входной двери заставила их броситься к одежде. Раздался мужской голос:
— Что за шум у вас там? Открой дверь, Харли! Это шериф Дуглас. Я проходил мимо и услышал шум.
— Уходи! — воскликнула Ханна, торопя Райдера. — Уходи через заднюю дверь. Я сама все тут улажу.
— Ты пойдешь со мной!
— Нет! Разве ты не видишь? Если я убегу, они подумают, что я его убила. Пожалуйста, Райдер, уходи! Уезжай из Денвера! Возвращайся к Красному Облаку!
Меньше всего хотелось ему оставлять Ханну любовнику, но законы белых приводили в замешательство. Он крепко обнял Ханну и поцеловал.
— Гилмору тебя не заполучить! Я убью его.
Его поцелуй был кратким, жестким и грубым. Райдер повернулся и сбежал вниз по лестнице.
Ханна смотрела, как он растворяется в темноте. Затем она спустилась к входной двери, стараясь при схождении с последней ступеньки не прикоснуться к телу Харли. Придав лицу необходимое выражение, Ханна открыла дверь.
— Рада видеть вас, шериф. Я как раз собиралась идти к вам.
Назад: ГЛАВА 13
Дальше: ГЛАВА 15